Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the
LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye
shall not eat of every tree of the garden?
LE SERPENT , [ hanaachaash (H5175) est le nom générique d'un
serpent; `aaruwm (H6175), subtil.] Ce mot est parfois... [ Continuer la lecture ]
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the
trees of the garden:
NOUS POUVONS MANGER DES FRUITS DES ARBRES DU JARDIN. Eve a bien
répondu. Elle fit preuve de sagesse en vantant l'étendue de la
liberté que Dieu lui avait accordée ainsi qu'à son partenaire, une
honnêteté ing... [ Continuer la lecture ]
_BUT OF THE FRUIT OF THE TREE WHICH IS IN THE MIDST OF THE GARDEN, GOD
HATH SAID, YE SHALL NOT EAT OF IT, NEITHER SHALL YE TOUCH IT, LEST YE
DIE._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
VOUS NE MOURREZ PAS SÛREMENT. Sensible de l'avantage qu'il avait
gagné en arrêtant son attention, le tentateur n'a pas tardé à
poursuivre son assaut; et, ayant constaté qu'elle était ferme dans
sa croyance quant à la certitude de l'int... [ Continuer la lecture ]
_FOR GOD DOTH KNOW THAT IN THE DAY YE EAT THEREOF, THEN YOUR EYES
SHALL BE OPENED, AND YE SHALL BE AS GODS, KNOWING GOOD AND EVIL._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it
was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise,
she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her
husband with her; and he did eat.
QUAND LA FEMME A VU, ... Son imagination et ses sentiments... [ Continuer la lecture ]
And the eyes of them both were opened, and they knew that they were
naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
LES YEUX DES DEUX ÉTAIENT OUVERTS. LeClerc considère que la
signification de cette déclaration est que, à cause de la douleur
interne, ils ont estimé que le f... [ Continuer la lecture ]
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the
cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the
presence of the LORD God amongst the trees of the garden. ET ILS ONT
ENTENDU LA VOIX DU SEIGNEUR DIEU MARCHANT. "La voix de Dieu" est
fréquemment utilisée dans les Éc... [ Continuer la lecture ]
And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
LE SEIGNEUR DIEU A APPELÉ ADAM, OÙ ES-TU? L'enquête n'a pas été
faite par ignorance de sa cachette, parce que "toutes choses sont nues
et ouvertes au yeux de Dieu. " Mais il est caractéristique du style
de communication simple... [ Continuer la lecture ]
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid,
because I was naked; and I hid myself.
Il est probable, comme le suggère Kennicott, que Dieu avait appelé
plus d'une fois, ou que le son de la voix, puisqu'elle était portée
par la brise, devenait plus fort à son avance dans le jardi... [ Continuer la lecture ]
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this,
thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field;
upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of
thy life:
AU SERPENT. La culpabilité des différents complices du premier acte
de désobé... [ Continuer la lecture ]
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy
conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire
shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
A LA FEMME DIT-IL, JE MULTIPLIERAI GRANDEMENT TA PEINE ET TA
CONCEPTION. C'est par le chiffre Hendyades, p... [ Continuer la lecture ]
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of
thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee,
saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake;
in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
A ADAM IL A DIT. Le terme Adam est ut... [ Continuer la lecture ]
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt
eat the herb of the field;
DES ÉPINES ET DES CHARDONS AUSSI VOUS APPORTERONT - [ qowts (H6975),
une épine ( Ézéchiel 28:24), mais utilisé ici et Ésaïe 32:13
collectivement, et couramment en relation avec le dardar, rendu des
ch... [ Continuer la lecture ]
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto
the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto
dust shalt thou return.
DANS LA SUEUR DE TON VISAGE TU MANGERAS DU PAIN. "Pain" est ici mis
pour tout ce qui contribue à la subsistance humaine; et puisque
t... [ Continuer la lecture ]
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of
all living.
ET ADAM A APPELÉ LE NOM DE SA FEMME EVE - [Hébreu, Chawaah (H2332);
la Septante, Zooee (G2222), vie]. Adam l'avait nommée autrefois
(Genèse 2:23) en référence à son sexe; maintenant il la distingue
par un autre nom non... [ Continuer la lecture ]
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins,
and clothed them.
MANTEAUX DE PEAUX. L'hébreu [ kaatªnowt (H3801) `owr ( H5785)], des
revêtements de peau, car ce dernier mot est au singulier et non au
pluriel: une peau suffit pour les deux. Il y en a, dit Kennicott, qui
auron... [ Continuer la lecture ]
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to
know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also
of the tree of life, and eat, and live for ever:
VOICI, L'HOMME EST DEVENU COMME L'UN DE NOUS. Cela n'a pas été dit
avec ironie, comme on le suppose généraleme... [ Continuer la lecture ]
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to
till the ground from whence he was taken.
C'EST POURQUOI LE SEIGNEUR DIEU L'A ENVOYÉ. La forme particulière
du verbe hébreu implique l'expulsion et le renvoi, sous l'influence
du mécontentement moral, et équivaut au mot utilisé da... [ Continuer la lecture ]
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of
Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep
the way of the tree of life.
ET IL A PLACÉ À L'EST DU JARDIN D'EDEN [ wayashkeen (H7931)] -
littéralement, il a fait habiter; stationné. (La racine de
l'express... [ Continuer la lecture ]