Commentaire critique et explicatif
Genèse 31:19
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
Rachel avait volé les images qui appartenaient à son père , [hébreu, hatªraapiym (H8655)] - le Teraphim; Pénates ou dieux domestiques, représentations apparemment miniatures de la forme humaine, utilisées comme objets de culte inférieur, ou à des fins de divination, plus tard (Ézéchiel 21:21; Zacharie 10:2), en tant que dispensateurs de bonheur domestique, et d'oracles (Juges 17:5; Juges 18:14; 2 Rois 23:24; Ézéchiel 21:16; Zacharie 10:2; Osée 3:4). L'étymologie est incertaine. Bunsen ('Egypt's Place', chapitre 4:, p. 196) le dérive de [ `aarap (H6201)] pour arracher, et les considère comme des images d'ancêtres de la famille exaltées aux honneurs divins. Jurieu partage le même point de vue, mais suppose qu'il s'agissait d'images de Noé et Shem-Noah comme le deuxième père de la race humaine, et de Shem comme ancêtre de la famille de Laban («Hist. Critique des dogmes et des cultes»).
Gesenius fait remonter le mot Teraphim au verbe racine [ taarap (H2963)], vivre confortablement, être prospère. D'autres pensent que cela vient de [rapaa '] pour se détendre avec peur, pour frapper avec terreur; parce que les Teraphim auraient été d'apparence hideuse, comme le sont quelques petites images d'argile cuite, d'aspect répulsif, trouvées par Botta à Khorsabad, et supposées être les Teraphim. Le mot, bien qu'au pluriel, ne peut désigner qu'une seule image (comme dans 1 Samuel 19:13).