And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and
with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and
unto Rachel, and unto the two handmaids.
JACOB LEVA LES YEUX ET REGARDA. Jacob ayant traversé le gué, et
rangea ses femmes et ses enfants dans l'ordre - les... [ Continuer la lecture ]
_AND HE PUT THE HANDMAIDS AND THEIR CHILDREN FOREMOST, AND LEAH AND
HER CHILDREN AFTER, AND RACHEL AND JOSEPH HINDERMOST._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven
times, until he came near to his brother.
IL ... S'EST INCLINÉ ... SEPT FOIS. La façon de faire est de
regarder vers un supérieur et de s'incliner avec la partie
supérieure du corps en parallèle au sol, puis avançant de quelqu... [ Continuer la lecture ]
And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and
kissed him: and they wept.
ESAÜ A COURU ... EST TOMBÉ SUR SON COU ET L'A EMBRASSÉ. Quel
changement soudain et surprenant! Que la vue du présent princier et
l'hommage profond de Jacob aient produit cet effet, ou qu'elle
provienn... [ Continuer la lecture ]
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and
said, Who are those with thee? And he said, The children which God
hath graciously given thy servant.
QUI SONT CEUX QUI SONT AVEC TOI? Il aurait peut-être suffi de dire:
Ce sont mes enfants; mais Jacob était un homme pieux, et il... [ Continuer la lecture ]
Then the handmaidens came near, they and their children, and they
bowed themselves.
PUIS LES SERVANTES SE SONT APPROCHÉES, ELLES ET LEURS ENFANTS, ...
Tous les enfants de Jacob sans réserve avaient laissé leurs portées
ou véhicules, et étaient à pied, comme apparaissait auparavant leur
supérieur... [ Continuer la lecture ]
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he
said, These are to find grace in the sight of my lord.
QUE VEUX-TU DIRE PAR TOUT CELA? - littéralement, qui, ou quoi pour
toi sont tous ces groupes? L'hébreu [ miy (H4310)], qui, est utilisé
ici dans le sens de quoi (cf. 1 Samu... [ Continuer la lecture ]
_AND ESAU SAID, I HAVE ENOUGH, MY BROTHER; KEEP THAT THOU HAST UNTO
THYSELF._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy
sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen
thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased
with me.
CAR C'EST POURQUOI J'AI VU TON VISAGE, COMME SI J'AVAIS VU LE VISAGE
DE DIEU. Cel... [ Continuer la lecture ]
Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God
hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged
him, and he took it.
IL L'A POUSSÉ, ET IL L'A PRIS. En Orient, l'acceptation d'un cadeau
par un supérieur est une preuve d'amitié, et par un ennemi, de
récon... [ Continuer la lecture ]
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go
before thee.
FAISONS NOTRE VOYAGE. Esaü proposa d'accompagner Jacob et sa famille
à travers le pays, à la fois comme marque d'amitié et comme escorte
pour les garder. Mais la proposition a été prudemment refusée.
Jacob n'avait be... [ Continuer la lecture ]
And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender,
and the flocks and herds with young are with me: and if men should
overdrive them one day, all the flock will die.
LES ENFANTS SONT TENDRES. D'après une comparaison de Genèse 30:41
avec Genèse 39:20 - Genèse 39:23, il semble que... [ Continuer la lecture ]
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will
lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the
children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
JE DIRIGERAI SUR - [hébreu, lª'iTiy (H328), doucement,
progressivement, à un rythme lent rythme... [ Continuer la lecture ]
_AND ESAU SAID, LET ME NOW LEAVE WITH THEE SOME OF THE FOLK THAT ARE
WITH ME. AND HE SAID, WHAT NEEDETH IT? LET ME FIND GRACE IN THE SIGHT
OF MY LORD._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
So Esau returned that day on his way unto Seir.
ÉSAÜ EST DONC RETOURNÉ CE JOUR-LÀ SUR LE CHEMIN DE SÉIR. Pour la
dernière fois, Ésaü se retire pour faire de la place à Jacob; il
lui laisse la terre de son héritage, et disparaît en chemin vers les
montagnes sauvages de Séir [ See`iyraah (H8165),... [ Continuer la lecture ]
And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made
booths for his cattle: therefore the name of the place is called
Succoth.
JACOB S'EST RENDU À SUCCOTH - [hébreu, cukot (H5521), des cabines,
formées de branches vertes et branches entrelacées, comme un abri
contre la chaleur (Ésaïe... [ Continuer la lecture ]
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of
Canaan, when he came from Padan-aram; and pitched his tent before the
city.
SHALEM - i: e., paix; et la signification peut être que Jacob est
venu à Canaan, en arrivant «en sécurité, prospère, indemne»
(Gesenius), en accomplisse... [ Continuer la lecture ]
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at
the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred
pieces of money.
IL A ACHETÉ UNE PARCELLE DE TERRAIN, ... [ chelqat (H2513) hasaadeh
(H7704)] - une partie du champ; i: e., sol cultivable (cf. Genèse
37:7 - Gen... [ Continuer la lecture ]
And he erected there an altar, and called it El-Elohe-Israel.
ÉRIGÉ ... UN AUTEL. Abraham avait, lors de son atterrissage au
même endroit à Canaan, érigé un autel; et maintenant Jacob, à son
arrivée de Padan-aram, imite l'exemple de son grand-père à partir
de ses propres raisons (cf. Genèse 27:2... [ Continuer la lecture ]