And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and
make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou
fleddest from the face of Esau thy brother.
DIEU A DIT À JACOB, LÈVE-TOI, ... Cette commande était donnée
aussi saisonnièrement dans le temps, aussi tendrement en... [ Continuer la lecture ]
Then Jacob said unto his household, and to all that were with him,
Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change
your garments:
ALORS JACOB DIT À SA MAISONNÉE ... METTEZ DE CÔTÉ LES DIEUX
ÉTRANGES - Hébreux, dieux des étrangers - des nations étrangères
(cf. Josué 24:20; J... [ Continuer la lecture ]
_AND LET US ARISE, AND GO UP TO BETHEL; AND I WILL MAKE THERE AN ALTAR
UNTO GOD, WHO ANSWERED ME IN THE DAY OF MY DISTRESS, AND WAS WITH ME
IN THE WAY WHICH I WENT._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their
hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid
them under the oak which was by Shechem.
ILS ONT DONNÉ ... TOUS LES DIEUX ÉTRANGES ... ET ... BOUCLES
D'OREILLES - dieux étranges - les Teraphim (cf. Genèse 31:30... [ Continuer la lecture ]
And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that
were round about them, and they did not pursue after the sons of
Jacob.
LA TERREUR DE DIEU ÉTAIT SUR LES VILLES. Il y avait tout lieu
d'appréhender qu'une tempête d'indignation éclaterait de tous
côtés sur la famille de Jacob, et... [ Continuer la lecture ]
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is,
Bethel, he and all the people that were with him.
ALORS JACOB EST VENU À LUZ ... C'EST-À-DIRE BETH-EL. Il est
probable que cet endroit était un terrain inoccupé lorsque Jacob s'y
est rendu pour la première fois. (Voir la note à Genès... [ Continuer la lecture ]
And he built there an altar, and called the place Elbethel: because
there God appeared unto him, when he fled from the face of his
brother.
EL-BETH-EL - i: e., le Dieu de Beth-el.... [ Continuer la lecture ]
But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel
under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
DEBORAH, L'INFIRMIÈRE DE REBEKAH EST DÉCÉDÉE. Cet événement
semble avoir eu lieu avant le début des solennités. Deborah - i: e.,
Une abeille. L'infirmière d'une famille o... [ Continuer la lecture ]
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan-aram,
and blessed him.
DIEU EST APPARU À NOUVEAU À JACOB. Dieu était heureux de lui faire
une nouvelle apparition après la fin des rites solennels de
dévotion. Par cette manifestation de sa présence, Dieu a témoigné
de son acceptation... [ Continuer la lecture ]
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to
come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
ILS SONT PARTIS DE BETH-EL. Il ne fait aucun doute que beaucoup de
plaisir a été ressenti à Beth-el; et que dans les célébrations
religieuses célébrées, ainsi que dan... [ Continuer la lecture ]
_AND IT CAME TO PASS, WHEN SHE WAS IN HARD LABOUR, THAT THE MIDWIFE
SAID UNTO HER, FEAR NOT; THOU SHALT HAVE THIS SON ALSO._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died)
that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
BEN-ONI - i: e., fils de mon chagrin. La mère mourante a donné ce
nom à son enfant, significatif de sa situation; mais Jacob l'a
changé en Benjamin. Certains pen... [ Continuer la lecture ]
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is
Bethlehem.
EPHRATH, QUI EST BETH-LEHEM - celui de l'ancien nom cananéen,
désignant «fructueux»; l'autre, le dernier hébreu, signifiant
«maison du pain». Parfois, ces noms sont combinés,
Beth-lehem-Ephratah. Il est à environ quatre m... [ Continuer la lecture ]
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's
grave unto this day.
PLACER UN PILIER SUR SA TOMBE ... JUSQU'À CE JOUR. L'endroit
toujours marqué comme la tombe de Rachel est exactement conforme au
récit des Écritures, étant à environ un mile de Beth-lehem. Il
était jadis m... [ Continuer la lecture ]
And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
ISRAËL A VOYAGÉ ET A DÉPLOYÉ SA TENTE AU-DELÀ DE LA TOUR D'EDAR.
Ce n'était pas, comme on l'a étrangement prétendu, la tour Edar,
sur l'une des portes de Jérusalem , qui n'existait pas pendant des
siècles après l'époque de Jacob... [ Continuer la lecture ]
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went
and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now
the sons of Jacob were twelve:
RUBEN ... COUCHA AVEC BILHAH ... ET ISRAËL L'ENTENDIT. Jonathan dans
son Targum dit que Ruben a seulement renversé le lit de B... [ Continuer la lecture ]
The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi,
and Judah, and Issachar, and Zebulun:
FILS DE JACOB ... NÉS ... À PADAN-ARAM. C'est une pratique courante
de l'historien sacré de dire d'une compagnie ou d'un groupe d'hommes
que ce qui, bien que vrai pour la majorité, peut ne pas... [ Continuer la lecture ]
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of
Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
JACOB EST VENU À ... MAMRÉ, DANS LA VILLE D'ARBAH, QUI EST HÉBRON.
(Voir la note à Genèse 23:2.) Au moment de la fuite de Jacob, Isaac
résidait à Beer-Sheba; mais en vieil... [ Continuer la lecture ]
And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
LES JOURS D'ISAAC ÉTAIENT CENT QUATRE-VINGTS ANS. Ce rétablissement
de la maladie mortelle et son accomplissement à un âge prolongé,
bien qu'accompagné de nombreuses privations, est ici distinct
attesté.... [ Continuer la lecture ]
And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his
people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried
him.
ISAAC A ABANDONNÉ LE FANTÔME. La mort de ce vénérable patriarche
est ici enregistrée par anticipation, car elle n'a eu lieu que quinze
ans après la dispari... [ Continuer la lecture ]