Commentaire critique et explicatif
Genèse 7:14
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Chaque bête selon son espèce, et tout le bétail selon son espèce. L'hébreu [ chayaah (H2416 ), avec ou sans haa'aarets (H776), la terre, signifie une bête des champs, une bête sauvage (Genèse 1:24). bªheemaah (H929)] comprend non seulement le troupeau et le troupeau, mais également les ânes, les chameaux et autres bêtes de somme (Nombres 32:26; 2 Rois 3:17). Cette distinction, il est important de noter, car, bien que "tout être vivant de toute chair" soit mentionné dans la première annonce (Genèse 6:19), apprivoiser le bétail uniquement parmi les quadrupèdes sont spécifiées (Genèse 7:20), et l'introduction de bêtes sauvages doit affecter matériellement toute estimation que nous pourrions tenter de se faire des difficultés liées à l'arrimage et aux approvisionnements du navire. Le Dr Pye Smith pense que les «animaux sauvages» étaient tels que nous appelons maintenant le gibier, utilisables par l'homme, mais pas apprivoisés: le «bétail» (Genèse 6:19), le plus grand les mammifères, tels que spécifiés ci-dessus, avec plusieurs espèces du genre cerf et chèvre; les «choses rampantes», mentionnées dans le même passage, sont les plus petits quadrupèdes, et les «oiseaux» étaient ceux des espèces pacifiques, utiles et agréables.