Commentaire critique et explicatif
Genèse 7:19
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.
Toutes les hautes collines qui étaient sous tout le ciel ont été couvertes. Ceci est le témoignage d'un spectateur enregistrant ses impressions de ce dont il a été témoin, et donc toutes les collines étaient ceux à portée de son horizon visible - i: e., les hauts plateaux d'Arménie. Il est évident, d'après la connaissance imparfaite que les anciens possédaient de la géographie, ainsi que de la structure de la terre, que l'expression «sous tout le ciel» ne peut pas être prise dans son sens littéral, mais doit être comprise avec limitation; et il y a divers autres passages de l'Écriture dans lesquels le même terme universel est utilisé avec une signification restreinte. Voir les exemples dans Deutéronome 2:25, où une promesse est faite que la crainte des Juifs serait mise "sur les nations qui sont sous tout le ciel"; mais en comparant cela avec Genèse 11:25, qui dépose leur "peur" et leur "crainte" "sur toute la terre" sur laquelle ils devraient "marcher", on verra- ce qui, en effet, n'exige aucune preuve - que la déclaration ne s'appliquait qu'au peuple de Canaan et aux nations voisines: dans Actes 2:5, où il est dit que, le jour de Pentecôte, «il y avait à Jérusalem des Juifs, des hommes pieux, de toutes les nations sous le ciel»; mais l'énumération ultérieure des noms (Actes 2:9 - Actes 2:11) n'inclut certainement pas toutes les personnes: et dans Colossiens 1:23, où l'Évangile est déclaré avoir été "prêché à toutes les créatures sous le ciel", bien qu'il semble que les principaux pays composant l'empire romain soient visés.