When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

Lorsque , [ Hou (G3739)] - 'Où;' à savoir, dans le désert.

Vos pères. L'autorité des anciens n'est pas concluante (Bengel).

M'a tenté, m'a prouvé. 'Aleph (') AB Delta f read [ en (G1722) dokimasia (G1381a) pour edokimasan (G1381) (C)] 'tenté (moi) de tester' - i: e. , mettant (moi) à la preuve si j'étais capable et disposé à les soulager, ne croyant pas que je le suis.

J'ai vu mes œuvres pendant quarante ans - ils ont vu, sans être conduit à la repentance, mes œuvres à apporter une aide miraculeuse, également à exécuter la vengeance, quarante ans. Les «quarante ans», joints dans l'hébreu et la Septante, et Hébreux 3:17, avec "j'étais affligé", sont ici joints à ils "ont vu". Les deux sont vrais: pendant les mêmes 40 années où ils tentaient Dieu par incrédulité, Dieu était affligé. La leçon pour les chrétiens hébreux est que leur «jour» ne durera qu'entre la première prédication de l'Évangile et le renversement imminent de Jérusalem - à savoir QUARANTE ANS; exactement le nombre d'années du séjour d'Israël dans le désert, jusqu'à ce que, la pleine mesure de la culpabilité étant comblée, tous les rebelles soient renversés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité