Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go
on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from
dead works, and of faith toward God,
PAR CONSÉQUENT - Pour cette raison: voyant que vous ne devriez pas
être encore des "bébés" (Hébreux 5:11 - Hébreux 5:1... [ Continuer la lecture ]
Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of
resurrection of the dead, and of eternal judgment.
LA DOCTRINE DES BAPTÊMES - associée à "l'imposition des mains",
car cette dernière a suivi le baptême chrétien, et répond à la
confirmation dans les églises épiscopales. Les croyants... [ Continuer la lecture ]
And this will we do, if God permit.
ALLONS-NOUS FAIRE. Alors 'Aleph (') B f, Vulgate, lisez. Mais A C
Delta, «laissez-nous faire. «Ceci», c'est-à-dire «allez vers la
perfection».
SI DIEU LE PERMET - même pour les bonnes résolutions, nous ne
pouvons pas les mettre en œuvre, sauf à travers Dieu... [ Continuer la lecture ]
For it is impossible for those who were once enlightened, and have
tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy
Ghost,
Nous devons «aller vers la perfection»; «Car», si nous tombons,
après avoir reçu l'illumination, Dieu ne «permettra» pas - il sera
impossible de nous renouvel... [ Continuer la lecture ]
And have tasted the good word of God, and the powers of the world to
come,
A GOÛTÉ LA BONNE PAROLE DE DIEU - distinct de "goûté DE
(génitif) le cadeau céleste." Nous ne jouissons pas encore de toute
la plénitude du Christ, mais seulement du goût du «don céleste»;
mais les croyants peuvent déjà go... [ Continuer la lecture ]
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing
they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an
open shame.
SI , [ kai (G2532) parapesontas (G3895)] - 'Et (encore) sont tombés'
(cf. une déclinaison moins extrême, Galates 5:4). Il s'agit ici
d'une apostasi... [ Continuer la lecture ]
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and
bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth
blessing from God:
LA TERRE - plutôt (pas d'article), «terre».
QUI BOIT DANS - pas seulement en le recevant en surface: ceux qui
jouissent, objectivement, d... [ Continuer la lecture ]
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh
unto cursing; whose end is to be burned.
CE QUI plutôt (grec, pas d'article), mais si (le "land", Hébreux
6:7) ours '[ ekferousa (G1627), pas aussi bon que tiktousa (G5088)];
"produit", Hébreux 6:7; dit du bon sol.
BRIERS , [ tr... [ Continuer la lecture ]
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that
accompany salvation, though we thus speak.
BIEN-AIMÉ. Introduit de manière appropriée: LOVE m'invite dans les
avertissements forts que je viens de donner; non pas que j'aie des
pensées défavorables à votre égard; non, j'anticip... [ Continuer la lecture ]
For God is not unrighteous to forget your work and labour of love,
which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to
the saints, and do minister.
PAS INJUSTE - pas infidèle à Sa promesse. Non pas que nous ayons le
droit inhérent de réclamer une récompense; car:
(1) un serviteu... [ Continuer la lecture ]
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the
full assurance of hope unto the end:
ET , [ De (G1161)] - 'Mais.'
DÉSIR , [ epithumoumen (G1937)] - 'Désir sincèrement.' Le langage
de l'affection paternelle, plutôt que du commandement.
CHACUN DE VOUS - ce qui implique que... [ Continuer la lecture ]
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and
patience inherit the promises.
NE SOYEZ PAS , [ geneesthe (G1096)] - 'ne devenez pas.' Dans Hébreux
5:11, 'vous êtes devenu terne [ noothroi (G3576), "paresseux"
d'audition];' ici, il les avertit de ne pas devenir absolument
«p... [ Continuer la lecture ]
For when God made promise to Abraham, because he could swear by no
greater, he sware by himself,
POUR - Raisonnabilité de se reposer sur "les promesses" comme
infailliblement sûre; car ils reposent sur le serment de Dieu:
exemple d'Abraham. 'Consolation, par le serment de la grâce de Dieu,
à ceu... [ Continuer la lecture ]
Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will
multiply thee.
MULTIPLIER ... MULTIPLIER - Hébraïsme pour multiplier
surabondamment.
TOI. L'augmentation de la postérité d'Abraham est pratiquement une
augmentation de lui-même. L'argument de Paul se réfère à Abraham
lui-même: i... [ Continuer la lecture ]
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
DONC - en s'appuyant sur la promesse.... [ Continuer la lecture ]
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is
to them an end of all strife.
POUR CONFIRMATION. Ordre grec, 'De toute contradiction (parmi) eux
une fin à (en vue de) la confirmation (de son alliance solennelle: en
tant que Dieu) ( est) le serment. Donc [ antilogia (G485)],... [ Continuer la lecture ]
Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of
promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:
" DEUX choses immuables "(Hébreux 6:18).
VOLONTÉ ... CONSEIL , [ Boulomenos (G1014) ... boulees (G1012)] -
'vouloir ... volonté: la plus grande bienveillance.
PLUS A... [ Continuer la lecture ]
That by two immutable things, in which it was impossible for God to
lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to
lay hold upon the hope set before us:
IMPOSSIBLE ... DE MENTIR - `jamais mentir '[ pseusasthai (G5574): le
grec aoriste] (Alford). Son incapacité à se renier ... [ Continuer la lecture ]
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast,
and which entereth into that within the veil;
L'espoir est représenté sur les pièces par une ancre.
BIEN SÛR ET FIDÈLE - sûr [ asfalee (G804): pas décevant] à notre
égard: stedfast [ bebaian (G949)] en soi. Pas une ancre qui
n... [ Continuer la lecture ]
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high
priest for ever after the order of Melchisedec.
L'absence de l'article grec exige (Alford) 'Où, comme précurseur au
nom de [ huper (G5228)] nous, est entré Jésus (et est maintenant;
impliqué dans le 'où' [ hopou (G3699)]: "Où" est... [ Continuer la lecture ]