For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

Nous devons «aller vers la perfection»; «Car», si nous tombons, après avoir reçu l'illumination, Dieu ne «permettra» pas - il sera impossible de nous renouveler à nouveau à la repentance. Mais voir Luc 18:27.

Pour ceux - `dans le cas de ceux-là. ' Pour ceux - `dans le cas de ceux-là. '

Une fois illuminé - une fois pour toutes illuminé par la Parole de Dieu, enseigné en relation avec le 'baptême' (auquel, dans Hébreux 6:2, comme une fois pour toutes fait, "une fois éclairé" répond ici) (cf. Éphésiens 5:26). Ce passage est à l'origine de l'application ultérieure de «l'illumination» au baptême. L'illumination n'était pas censée accompagner le baptême de manière inséparable. Chrysostome dit: «Les hérétiques ont le baptême, pas l'illumination: ils sont baptisés dans le corps, non éclairés dans l'âme: comme Simon Magus a été baptisé, mais pas illuminé. Ce "éclairé" signifie ici que la connaissance de la vérité apparaît en comparant [ footisthentes (G5461)] "illuminé," Hébreux 10:32, avec le Heb correspondant. 6:26, «connaissance de la vérité».

Dégusté , [pour eux-mêmes: geusamenous (G1089)]. Comme "éclairé" fait référence à la vue, le goût suit (1 Pierre 2:3).

Le don céleste - Christ donné par le Père: révélé par la parole éclairante: accorder la paix dans le pardon des péchés et le Saint-Esprit (Jean 3:16; Jean 4:10; Jean 6:32; 2 Corinthiens 9:15): répondre aux "baptêmes" (Hébreux 6:2: cf. Actes 22:16) et "le Fils de Dieu" (Hébreux 6:6): distinct de "le Saint-Esprit" dans la clause suivante, qui est aussi "le don de Dieu" (Actes 8:20).

Fait participants du Saint-Esprit - distinct de, bien qu'inséparablement lié à, "éclairé", "goûté au don céleste," Christ: répondant à "l'imposition sur des mains "après le baptême, puis généralement accompagnées de la communication du Saint-Esprit en dons miraculeux.

Continue après la publicité
Continue après la publicité