My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the
greater condemnation. NE SOYEZ PAS , [ ginethe (G1096)] - ne devenez
pas : prendre ses fonctions trop rapidement, de son propre chef
BEAUCOUP. Le bureau est noble; mais peu y sont aptes. Rares sont ceux
qui gouvernent bien la lan... [ Continuer la lecture ]
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the
same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
TOUS , [ hapantes (G537)] - 'tous sans exception;' même les
apôtres.
OFFEND NOT , [ ptaiei (G4417)] - ne trébuche pas: glisse pas dans le
mot: dans lequel un spéc... [ Continuer la lecture ]
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and
we turn about their whole body.
VOICI. Donc C. Mais 'Aleph (') AB, Vulgate [ ei (G1510) de (G1161)],
'Mais si;' "Et si" (Romains 9:22): étant entendu, ne devrions-nous
pas de même brider notre langue? (Psaume 39:1.) D'autres ex... [ Continuer la lecture ]
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven
of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm,
whithersoever the governor listeth.
Pas seulement des animaux, mais même des navires.
LE GOUVERNEUR , [ hee (G3588) hormee (G3730) tou (G3588) euthunontos
(G21... [ Continuer la lecture ]
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things.
Behold, how great a matter a little fire kindleth!
SE VANTE DE GRANDES CHOSES. Ce que les imprudents pensent "peu" est
souvent d'un grand moment (Bengel). "Un monde", "le cours de la
nature", "l'enfer" (Jaques 3:6), montrent à que... [ Continuer la lecture ]
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among
our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the
course of nature; and it is set on fire of hell.
[ Hee (G3588) gloossa (G1100) pur (G4442) ho (G3588) kosmos (G2889)
tees ( G3588) adikias (G93): 'la langue,... [ Continuer la lecture ]
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of
things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
TOUS LES TYPES , [ fusis (G5449)] - "nature".
DE BÊTES - i: e., quadrupèdes de toute disposition: distingués des
trois autres classes, 'oiseaux', choses rampantes [ herp... [ Continuer la lecture ]
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly
poison.
AUCUN HOMME - littéralement, aucun des hommes: un homme ne peut pas
non plus contrôler celui de son voisin ni même sa propre langue. Par
conséquent, la vérité de Jaques 3:2 apparaît.
UNRULY EVIL , [ akatastation (G182... [ Continuer la lecture ]
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men,
which are made after the similitude of God.
DIEU. 'Aleph (') ABC lire 'Seigneur' [ ton (G3588) kurion (G2962) kai
(G2532) patera (G3962 )]; «Celui qui est Seigneur et Père».
L'application inhabituelle de «Seigneur» au Père a san... [ Continuer la lecture ]
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren,
these things ought not so to be.
La langue (AEsop) est à la fois la meilleure et la pire des choses.
Un homme avec le même souffle souffle chaud et froid. «La vie et la
mort sont au pouvoir de la langue» (cf. Psaume 62:4).
FRÈR... [ Continuer la lecture ]
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
FONTAINE - le cœur: comme ouverture [so opees (G3692), 'place'] de
la fontaine représente le mois. L'image est appropriée à la scène
de la lettre, Palestine, où se trouvent du sel et des sources
amères. Bien que des sources «do... [ Continuer la lecture ]
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine,
figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
Transition du mois au cœur.
LE FIGUIER PEUT-IL ... - une impossibilité: comme dans Jaques 3:10,
il "ne devrait pas être." James ne demande pas, comme Matthieu 7:16 -
Matth... [ Continuer la lecture ]
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew
out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
QUI - (cf. Psaume 34:12 - Psaume 34:13.) Tous souhaitent paraître"
sages ": peu le sont.
AFFICHER - `par les œuvres ', pas simplement par la profession
(Jaques 2:18... [ Continuer la lecture ]
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not,
and lie not against the truth.
SI VOUS AVEZ - comme c'est le cas (indicatif grec).
AMER (Éphésiens 4:31).
ENVIEUX , [ zeelon (G2205)] - zèle: l'émulation généreuse n'est
pas condamnée, mais "amère "(Bengel).
CONFLITS , [ e... [ Continuer la lecture ]
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual,
devilish.
CETTE SAGESSE - dans laquelle vous "gloire", comme si "sage" (Jaques
3:13 - Jaques 3:14).
NE DESCEND PAS D'EN HAUT - `n'est pas un descendant, 'etc.:" du Père
des lumières "(véritable illumination) (Jaques 1:17), par "l'... [ Continuer la lecture ]
For where envying and strife is, there is confusion and every evil
work.
ENVIEUX - Grec, 'zèle', 'émulation' (note, Jaques 3:14; Romains
13:13). «L'homme envieux se tient dans sa propre lumière. Il pense
que sa bougie ne peut pas briller en présence du soleil d'un autre.
Il vise directement les... [ Continuer la lecture ]
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable,
gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits,
without partiality, and without hypocrisy.
PREMIER PUR , [ hagnee (G53)] - "nettoyer" de tout ce qui est
"terrestre, sensuel (animal), diabolique "(Jaques 3:15). C'est... [ Continuer la lecture ]
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make
peace.
'Le fruit pacifique de la justice.' La justice est elle-même la vraie
sagesse. Comme dans le cas de la sagesse terrestre, après la
description sont venus ses résultats: ainsi dans le cas de la sagesse
céleste. Là, les résult... [ Continuer la lecture ]