Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

Rancune , [ stenazete (G4727)] - 'Murmure not;' littéralement, «gémissement»: une plainte à moitié réprimée d'impatience et de jugement sévère. Ayant enjoint la longue souffrance à porter les torts des méchants, il enjoint maintenant un esprit indulgent quant aux offenses des frères. Les chrétiens qui supportent patiemment les premiers sont parfois impatients face aux seconds, quoique moins pénibles.

De peur d'être condamné. 'Aleph (') AB, Vulgate [ kritheete (G2919)], "jugé", faisant référence à Matthieu 7:1. «Murmurer les uns contre les autres», c'est pratiquement juger, et ainsi devenir passible d'être jugé.

Le juge se tient devant la porte - en référence à Matthieu 24:33. Cela devrait être traduit ici comme là-bas par «portes». pluriel. L'expression signifie 'est proche' (Genèse 4:7, ce que les Targums de Jonathan et de Jérusalem expliquent, "ton péché est réservé au jugement du monde à venir: 'cf. "les portes éternelles", Psaume 24:7, d'où Il sortira). Le Seigneur vient principalement pour détruire Jérusalem; finalement, sa venue visiblement au jugement.

Continue après la publicité
Continue après la publicité