Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

Même l'Esprit de vérité - ainsi appelé pour la raison mentionnée dans Jean 16:13.

Que le monde ne peut pas recevoir (voir la note à 1 Corinthiens 2:14 ) ; parce qu'elle ne le voit pas [ou ne le voit pas theoorei (G2334 )], ni l'un ni l'autre ne le connaît - n'ayant aucune perception et appréhension spirituelles: mais vous le connaissez.

Car il habite avec vous et sera en vous. [La lecture - estin (G1510) - «est avec vous», bien qu'adopté par Lachmann et Tregelles, et approuvé par Tholuck, Stier et Luthardt, n'est pas suffisamment soutenu. Tischendorf respecte le Texte reçu, qui est approuvé par DeWette, Meyer et Alford. Lucke est douteux.] Bien que la plénitude appropriée de ces deux était encore future, notre Seigneur, en parlant à la fois du temps présent et futur, semble dire clairement qu'ils avaient déjà la substance, bien que cela seulement, de cette grande bénédiction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité