And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the
mother of Jesus was there:
Le temps de cette section est clairement exprimé dans le verset
d'ouverture; et là encore, que le lecteur note la précision
chronologique de cet évangile.
ET LE TROISIÈME JOUR, IL Y EUT UN MARIAGE À CAN... [ Continuer la lecture ]
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
ET JÉSUS ET SES DISCIPLES ONT ÉTÉ APPELÉS AU MARIAGE - par
invitation spéciale, probablement, à la demande de la mère de
Jésus.... [ Continuer la lecture ]
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They
have no wine.
ET QUAND ILS VOULAIENT DU VIN , [ hustereesantos (G5302) oinou (
G3631)] - 'le vin a échoué;' peut-être, comme le suggère Bengel,
d'être plus présent que prévu,
LA MÈRE DE JÉSUS LUI DIT: ILS N'ONT PAS DE VIN - s'a... [ Continuer la lecture ]
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour
is not yet come.
JÉSUS LUI DIT: FEMME , [ gunai (G1135)] - aucun terme de manque de
respect dans le langue de ce jour. (Voir Jean 19:26; Jean 20:13.)
QU'AI-JE À FAIRE AVEC TOI? [ Ti (G5100) emoi (G1698) kai (G2532) soi
(G4671)?... [ Continuer la lecture ]
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do
it.
SA MÈRE DIT AUX SERVITEURS: TOUT CE QU'IL VOUS DIT, FAITES-LE.... [ Continuer la lecture ]
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of
the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
ET [OU, 'MAINTENANT' de (G1161 )] IL Y AVAIT SIX POTS À EAU EN
PIERRE, À LA MANIÈRE DE LA PURIFICATION DES JUIFS, CONTENANT CHACUN
DEUX OU TROIS SAPINS. Le" fir... [ Continuer la lecture ]
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled
them up to the brim.
JÉSUS LEUR DIT: REMPLISSEZ LES POTS D'EAU. ET ILS LES ONT REMPLIS À
RAS BORD.... [ Continuer la lecture ]
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of
the feast. And they bare it.
ET IL LEUR DIT: TIREZ MAINTENANT, ET PORTEZ-EN AU GOUVERNEUR DE LA
FÊTE. ET ILS L'ONT MIS À NU. On observera que notre Seigneur dirige
ici tout, mais que Lui-même ne touche à rien: excluant ainsi tou... [ Continuer la lecture ]
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine,
and knew not whence it was: (but the servants which drew the water
knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
QUAND LE CHEF DE LA FÊTE AVAIT GOÛTÉ L'EAU QUI ÉTAIT FAITE DU VIN
- la quantité totale était d'environ c... [ Continuer la lecture ]
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good
wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou
hast kept the good wine until now.
ET LUI DIT: TOUT HOMME, AU COMMENCEMENT, MET (OU "PLACE",
C'EST-À-DIRE SUR SA TABLE, "LE") BON VIN, DU BON VIN; ET QUAND LE... [ Continuer la lecture ]
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and
manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
CE COMMENCEMENT DE MIRACLES FIT JÉSUS À CANA DE GALILÉE, ET
MANIFESTA SA GLOIRE. Rien du tout de ce genre n'est dit des miracles
des prophètes ou des apôtres, ni ne pouvait... [ Continuer la lecture ]
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his
brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
APRÈS CELA, IL EST DESCENDU À CAPHARNAÜM - dit "en bas" parce
qu'il se trouvait sur le rivage de la mer de Galilée. Voir la note à
Matthieu 4:13.
LUI, SA MÈRE... [ Continuer la lecture ]
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
ET LA PÂQUE DES JUIFS (À PROPOS DE LAQUELLE VOIR LA NOTE À MARC
14:1 ), ÉTAIT À PORTÉE DE MAIN. Ici commence la mention distincte
de notre évangéliste des Pâques successives qui ont eu lieu pendant
le ministère public de notre S... [ Continuer la lecture ]
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and
the changers of money sitting:
ET TROUVÉ DANS LE TEMPLE , [ en (G1722) too ( G3588) hieroo (G2411)]
- au sens large de ce mot, pour lequel voir la note à Luc 2:27. Ici,
cela signifie probablement la cour du temple.
CEUX QUI V... [ Continuer la lecture ]
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out
of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the
changers' money, and overthrew the tables;
ET QUAND IL A FAIT UN FLÉAU , [ fragellion (G5416) = flagelle] DE
PETITS CORDONS - probablement certains des joncs se rép... [ Continuer la lecture ]
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not
my Father's house an house of merchandise.
ET IL DIT À CEUX QUI VENDAIENT DES COLOMBES: RETIREZ CES CHOSES
D'ICI; NE FAITES PAS DE LA MAISON DE MON PÈRE UNE MAISON DE
MARCHANDISES. Quelle est la ressemblance entre ces mots rema... [ Continuer la lecture ]
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine
house hath eaten me up.
ET SES DISCIPLES SE SONT SOUVENUS QU'IL ÉTAIT ÉCRIT (PSAUME 69:9 ),
LE ZÈLE DE TA MAISON M'A DÉVORÉ - une caractéristique glorieuse du
caractère prédit du Messie souffrant, et s'élevant même chez
certains... [ Continuer la lecture ]
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto
us, seeing that thou doest these things?
LES JUIFS RÉPONDIRENT ALORS ET LUI DIRENT: QUEL SIGNE NOUS
MONTREZ-VOUS, VOYANT QUE VOUS FAITES CES CHOSES? Bien que l'acte
lui-même et les paroles qui l'accompagnaient , pris ensemble,... [ Continuer la lecture ]
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three
days I will raise it up.
JÉSUS RÉPONDIT ET LEUR DIT: DÉTRUISEZ CE TEMPLE - pas maintenant
la simple cour du temple [ hieron (G2411)], mais le temple proprement
dit [ naos (G3485)],
ET DANS TROIS JOURS, JE LE RELÈVERAI. Voir l... [ Continuer la lecture ]
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building,
and wilt thou rear it up in three days?
ALORS DISAIENT LES JUIFS, QUARANTE-SIX ANS ÉTAIT CE TEMPLE EN
CONSTRUCTION. De la 18e année d'Hérode, dont nous sommes à ce jour
ses travaux de construction, jusqu'à cette époque, c'était... [ Continuer la lecture ]
But he spake of the temple of his body.
MAIS IL A PARLÉ DU TEMPLE DE SON CORPS - dans lequel était
consacrée la gloire de la Parole éternelle. (Voir la note à Jean
1:14.) Par sa résurrection, le vrai Temple de Dieu sur terre a été
élevé, dont le temple de pierre n'était qu'une ombre; de sorte qu... [ Continuer la lecture ]
When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered
that he had said this unto them; and they believed the scripture, and
the word which Jesus had said.
LORSQU'IL FUT DONC RESSUSCITÉ DES MORTS, SES DISCIPLES SE SOUVINRENT
QU'IL LEUR AVAIT DIT CELA; ET ILS ONT CRU À L'ÉCRITURE -
c... [ Continuer la lecture ]
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many
believed in his name, when they saw the miracles which he did.
MAINTENANT, QUAND IL ÉTAIT À JÉRUSALEM À LA PÂQUE, À LA FÊTE
[JOUR] , [ en (G1722) tee (G3588) heortee (G1859)] - plutôt, 'pendant
la fête', qui a duré sept jours.... [ Continuer la lecture ]
But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
MAIS JÉSUS , [ Autos (G846) de (G1161) ho (G3588) Ieesous (G2424)] -
'Mais Jésus lui-même,' ou 'Jésus, pour sa part',
NE S’EST PAS ENGAGÉ (OU «FAIT CONFIANCE») À EUX , [ ouk (G3756)
episteuen (G4100) auton (G846) autois (G846)... [ Continuer la lecture ]
And needed not that any should testify of man: for he knew what was
in man.
ET PAS NÉCESSAIRE [`ET PARCE QU'IL N'AVAIT PAS BESOIN DE ' Kai
(G2532 ) hoti (G3754 ) ou (G3756 ) chreian (G5532 ) eichen (G2192 )]
QUE QUICONQUE DEVRAIT TÉMOIGNER DE L'HOMME: CAR IL SAVAIT , [ autos
(G846) gar... [ Continuer la lecture ]