The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.

Les autres disciples lui dirent donc: Nous avons vu le Seigneur. Cette façon de parler de Jésus-comme dans Jean 20:20, et Jean 21:7 - si adaptés à Son état de résurrection, allait bientôt devenir le style dominant.

Mais il leur dit: Si je ne verrai dans ses mains l'empreinte des ongles, que je mettrai mon doigt dans l'empreinte des ongles et que je mettrai la main dans son côté, je ne croirai pas . La forme même de ce discours témoigne de la force de son incrédulité. Car, comme le dit Bengel, ce n'est pas «si je vois, je croirai», mais «si je ne vois pas, je ne croirai pas»; il ne pense pas non plus qu'il verra, bien que les autres lui aient dit qu'ils l'avaient fait. Comment Jésus lui-même a vu cet état d'esprit, nous le savons d'après Marc 16:14, "Il les a réprimandés avec leur incrédulité et leur dureté de cœur, parce qu'ils ne croyaient pas ceux qui l'avaient vu après lui. a été ressuscité. " Mais d'où vient cette obstination de résistance dans de tels esprits? Pas certainement par réticence à croire, mais comme chez Nathanaël (voir la note à Jean 1:46), par simple crainte d'une erreur dans une affaire si vitale.

Continue après la publicité
Continue après la publicité