Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.

Travail, [ ergazesthe (G2038 ), ou 'travail'] non pour la viande qui périt, mais pour cette viande qui dure jusqu'à la vie éternelle, que le Fils de l'homme - prenant cela titre de lui-même qui dénotait sa vie incarnée.

Vous donnera - au sens de Jean 6:51.

Pour lui, Dieu le Père a scellé , [ touton (G5126) gar (G1063) ho (G3588) Pateer (G3962) esfragisen (G4972) ho (G3588) Theos (G2316 )] - plutôt, peut-être, «car Lui a scellé le Père, Dieu même; c'est-à-dire marqué et authentifié pour cette fonction transcendante, de donner au monde le pain d'une vie éternelle, et ceci sous le caractère de «Fils de l'homme».

Continue après la publicité
Continue après la publicité