Commentaire critique et explicatif
Jérémie 11:15
What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
Mon bien-aimé - mon peuple élu, la Judée: cela aggrave leur ingratitude (Jérémie 12:7).
Elle a forgé la luxure avec beaucoup de - (Ézéchiel 16:25); plutôt, «cette énorme (ou multiple) énormité»; littéralement, l'énormité, la variété - à savoir, leur idolâtrie, qui faisait de leur adoration de Dieu dans le temple une moquerie (cf. Jérémie 7:10; Ézéchiel 23:39). (Henderson.)
La chair sacrée est passée pour toi - (Aggée 2:12 - Aggée 2:14; Tite 1:15), à savoir les sacrifices, qui, par la culpabilité des Juifs, n'étaient plus saints - c'est-à-dire acceptables pour Dieu. Les sacrifices sur lesquels ils se sont appuyés ne les protégeront donc plus. Juda est représentée comme la femme d'un prêtre, qui, par adultère, a perdu sa part dans la chair des sacrifices, tout en se vantant de sa prérogative en même temps (Horsley).
Quand tu fais le mal, alors tu te réjouis - littéralement, "quand ton mal" (est proche). Piscator traduit: «Quand ta calamité est proche (selon les menaces de Dieu), tu te glorifies» (contre Dieu, au lieu de t'humilier). La version anglaise est la meilleure (cf. Proverbes 2:14. Contraste 1 Corinthiens 13:6, "Rejoiceth not in iniquity").