Commentaire critique et explicatif
Jérémie 2:24
A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
Un âne sauvage - d'accord avec "tu" (Jérémie 2:23). (Jérémie 14:6; Job 39:5).
À son gré - plutôt 'dans son ardeur' - c'est-à-dire à la poursuite d'un mâle, en reniflant le vent pour savoir où l'on se trouve (Maurer) .
Occasion - soit d'une racine hébraïque 'pour se rencontrer;' 'sa rencontre (avec l'homme pour les rapports sexuels) qui peut Occasion - soit à partir d'une racine hébraïque, 'rencontrer;' «sa rencontre (avec l'homme pour les rapports sexuels), qui peut l'éviter? Ou, mieux, d'une racine arabe: «sa chaleur (pulsion sexuelle), qui peut apaiser? (Maurer.)
Tout ce qu'ils - celui des hommes qui désire sa compagnie (Horsley).
Ne se lasseront pas - n'ont pas besoin de se fatiguer à la chercher.
Son mois - à la saison de l'année où son pulsion sexuelle est la plus forte, elle se met sur le chemin des mâles, pour qu'ils n'aient aucune difficulté à trouver sa.