Commentaire critique et explicatif
Jérémie 23:19
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked.
Voici, un tourbillon du Seigneur se déroule dans la fureur - si loin que toute la postérité attend le peuple, comme disent les faux prophètes (Jérémie 23:17), la colère les attend.
Grievous - `tourbillonnant, tourbillonnant, 'une tornade (Maurer, Henderson). Mais Buxtorf le prend "durable", "continu" - [ mitchowleel (H2342), de chuwl (H2342 )]. La version anglaise le prend du même verbe hébreu, dans son sens commun pour pleurer, si grave. Dans Jérémie 30:23 "continuer" est remplacé par "grave". Mais voyez la note ici sur le mot hébreu différent [ mitgowreer (H1641)].
Tombez gravement sur - il doit être lancé sur (Henderson). «Il continuera» - i: e., Reposez-vous continuellement sur (Buxtorf). La version anglaise, "fallacieusement tomber dessus", prend l'hébreu [ yaachuwl (H2342), de chuwl (H2342)] pour pleurer. C'est peut-être mieux.