Commentaire critique et explicatif
Jérémie 3:19
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.
Mais j'ai dit: Comment le ferai-je? La bonne terre promise à Abraham doit être restaurée à sa postérité. Mais la question se pose, comment cela doit-il être fait?
Mettez-vous parmi les enfants - le grec pour adoption signifie, littéralement, mettre parmi les fils [huiothesia], les enfants - i: e. mes enfants. Comment te recevrai-je de nouveau dans ma famille, après que tu m'as abandonné si longtemps pour des idoles? La réponse est qu'ils le reconnaîtraient comme «Père» et ne se détourneraient plus de lui. Dieu assume le langage de celui qui se demande comment des apostats si désespérés pourraient être restaurés dans sa famille et ses privilèges (cf. Ézéchiel 37:3, "Fils de l'homme, ces os peuvent-ils vivre? Et J'ai répondu: Seigneur Dieu, tu le sais "). [Calvin le fait, comment la race d'Abraham peut-elle être propagée à nouveau, étant, pour ainsi dire, morte?] Pourtant, comme son dessein l'a décrété ainsi, Il montre comment cela se fera - à savoir, ils recevront de Lui d'adoption pour crier: «Mon Père». (Jean 1:12; Galates 4:6). Les élus sont déjà des «enfants» dans le dessein de Dieu; c'est le fondement de la réalisation ultérieure de cette relation (Éphésiens 1:5; Hébreux 2:13).
Une terre agréable - (Jérémie 11:5, "Une terre qui coule de lait et de miel;" Ézéchiel 20:6; Daniel 11:16, "Le pays glorieux", marge, hébreu, "le pays de l'ornement", i: e., bien terrain).
Patrimoine de ... hôtes - un héritage le plus beau de toutes les nations (Maurer); ou un 'héritage possédé par des armées puissantes' (Deutéronome 4:38, "Pour chasser les nations de devant toi, plus grandes et plus puissantes que toi, pour te faire entrer, te donner leur terre pour un héritage; "Amos 2:9). Le rendu "splendeurs", au lieu de "hosts", [ tsib'owt (H6635), de tsaabaa' (H6633 ), un hôte], s'oppose au fait que l'hébreu pour «splendeur» [thªbiy] ne se trouve pas au pluriel.