He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

«Il ne s'enrichit pas:» il a atteint son point culminant: «sa prospérité ne durera pas».

Perfection - plutôt, 'sa richesse acquise [ minlaam (H4512)] - ce qu'il possède ne pas être prolongé », etc. ou «se répandre» [naamaah], comme une plante étendant ses pousses sur le sol. Mais Maurer, à cause de la préposition hébraïque lª-], vers traduit: «Ses acquisitions ne se courbent pas vers la terre». Il n'est pas comme un arbre dont les branches chargées de fruits sont portées sur la terre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité