Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation? Umbreit, plus catégoriquement, 'si je n'avais pas enduré les moqueries (littéralement, s'il n'y avait pas de moqueries avec moi), au milieu de leurs disputes, je (mon œil) resterait silencieux ». 'Eye continue', ou s'attarder toute la nuit [ taalan (H3885)], est un chiffre tiré du sommeil la nuit, pour exprimer un repos non perturbé: opposé à Job 16:20, lorsque l'œil de Job est représenté comme versant des larmes à Dieu sans repos. Maurer prend la deuxième clause, «Et (si) mon œil n'a pas continué dans leur obloquy contentieux» - à savoir, je ne serais pas réticent à mourir immédiatement (extrait de Job 17:1 ). Je préfère le point de vue d'Umbreit, ou bien la version anglaise.

Continue après la publicité
Continue après la publicité