Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

Alors que notre substance n'est pas coupée. Le discours triomphant des pieux. Si «substance» est conservée, traduisez plutôt comme la Septante: «Leur substance n'a-t-elle pas été enlevée, et? etc. Mais l'hébreu est plutôt: 'Vraiment [ `im (H5973) lo' (H3808): non, alors que ... pas] notre adversaire [ qiymaanuw (H7009)] est abattu »(Gesenius). Le savant Cocceius prend en charge la version anglaise. La même opposition existe entre la semence pieuse et impie qu'entre Adam et Satan (adversaire) non déchus et restaurés: cela forme la base du livre (Job 1:1 - Job 1:22; Job 2:1 - Job 2:13; Genèse 3:15).

Remnant - tout ce qui 'reste' du pécheur: répété de Job 20:26, ce qui fait le rendu d'Umbreit , «gloire» (marge), «excellence», moins probable.

Fire - faisant allusion à Job (Job 1:16; Job 15:34; Job 18:15; Job 20:26). La première est mentionnée la destruction par l'eau (Job 22:16); ici, par le feu (2 Pierre 3:5 - 2 Pierre 3:7).

Continue après la publicité
Continue après la publicité