After this opened Job his mouth, and cursed his day.
JOB A OUVERT LA BOUCHE. Les Orientaux parlent rarement, puis
sentencieusement. D'où cette formule, exprimant la délibération et
la gravité (Psaume 78:2). _ Début formel. _ MAUDIT SA JOURNÉE - le
mot hébreu strict pour maudire [ wayªqaleel (H70... [ Continuer la lecture ]
And Job spake, and said, PARLÉ - Hébreu, répondu - i: e., pas à
une question réelle qui a précédé, mais à la question
pratiquement impliquée dans l'affaire. Son explosion est
singulièrement sauvage et audacieuse (Jérémie 20:14). Désirer
mourir, pour être libre du péché, est une marque de grâce;
dés... [ Continuer la lecture ]
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was
said, There is a man child conceived.
LA NUIT DANS LAQUELLE - plutôt, «la nuit qui a dit». Les mots en
italique ne sont pas en hébreu. La nuit est personnifiée et
poétiquement faite pour parler. Ainsi dans Job 3:7 et Psaume 19:... [ Continuer la lecture ]
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither
let the light shine upon it.
QUE DIEU NE LE CONSIDÈRE PAS - plutôt, plus poétiquement,
cherchez-le [ daarash (H1875)] . «Que Dieu ne s'abaisse pas de son
trône lumineux pour le relever de sa cachette sombre. La malédiction
du jo... [ Continuer la lecture ]
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon
it; let the blackness of the day terrify it.
LAISSEZ ... L'OMBRE DE LA MORT (obscurité la plus profonde, Ésaïe
9:2)
TACHEZ-LE. C'est un sens ultérieur du verbe [ gaa'al (H1350)]
(Gesenius) ; Mieux vaut l'idée ancienne et plu... [ Continuer la lecture ]
As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined
unto the days of the year, let it not come into the number of the
months.
SAISISSEZ-LE - comme sa proie; i: e., dissolvez-le complètement.
REJOINT LES JOURS DE L'ANNÉE - plutôt, par personnification
poétique, 'Qu'il ne se réjo... [ Continuer la lecture ]
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
SOLITAIRE - plutôt, infructueux. «Que cela ne m'ait pas donné
naissance» (Maurer et Umbreit).... [ Continuer la lecture ]
Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their
mourning.
EUX ... QUI MAUDISSENT LE JOUR. Si le deuil soit le bon rendu dans la
dernière clause de ce verset; ces mots font référence aux
pleureuses engagées des morts (Jérémie 9:17). Mais l'hébreu du
deuil [ liwyaataan (H3882)... [ Continuer la lecture ]
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light,
but have none; neither let it see the dawning of the day:
AUBE DU JOUR - littéralement, les cils du matin; [ bª`ap`apeey
(H6079)] cils, [ shaachar (H7837)] matin. Les poètes arabes appellent
le soleil l'œil du jour. Ses premie... [ Continuer la lecture ]
_BECAUSE IT SHUT NOT UP THE DOORS OF MY MOTHER'S WOMB, NOR HID SORROW
FROM MINE EYES._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I
came out of the belly?
DÉCÉDÉ ... DE L'UTÉRUS - pourquoi je ne suis pas mort dès que je
suis sorti de l'utérus?... [ Continuer la lecture ]
Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
POURQUOI LES GENOUX M'ONT-ILS EMPÊCHÉ? - vieil anglais pour
anticiper mes envies. Il s'agit de la reconnaissance solennelle d'un
nouveau-né par le père, qui le plaçait sur ses genoux comme le
sien, qu'il devait élever (Genèse 30:3... [ Continuer la lecture ]
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept:
then had I been at rest,
LAIN ... CALME ... DORMI - une gradation. Je devrais non seulement
avoir couché, mais être calme et non seulement être calme, mais
dormir. La mort dans les Écritures s'appelle le sommeil (Psaume
13:3);... [ Continuer la lecture ]
With kings and counsellors of the earth, which built desolate places
for themselves;
AVEC DES ROIS ... QUI SE SONT CONSTRUITS DES ENDROITS DÉSOLÉS - qui
ont construit pour eux-mêmes ce qui s'est avéré être (pas des
palais, mais) des ruines! L'esprit blessé de Job, autrefois un grand
émir lui-mêm... [ Continuer la lecture ]
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
REMPLI LEURS MAISONS D'ARGENT. Certains prennent ceci des trésors
que les anciens enterraient avec leurs morts. Mais voyez le dernier
verset.... [ Continuer la lecture ]
Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never
saw light.
NAISSANCE PRÉMATURÉE (Psaume 58:8) - préférable à la vie de
l'avare agité (Ecclésiaste 6:3 - Ecclésiaste 6:5).... [ Continuer la lecture ]
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at
rest.
LES MÉCHANTS - signifiant à l'origine ces désirs toujours agités
et pleins (Ésaïe 57:20 - Ésaïe 57:21).
FATIGUÉ - littéralement, ceux dont la force est épuisée
(Apocalypse 14:13) avec les vexatoires causés par les impies .... [ Continuer la lecture ]
There the prisoners rest together; they hear not the voice of the
oppressor.
LÀ, LES PRISONNIERS SE REPOSENT - de leurs chaînes.
VOIX DE L'OPPRESSEUR - les conduisant avec des menaces au travail de
tâche (cf. une instance, Exode 5:13 - Exode 5:19).... [ Continuer la lecture ]
The small and great are there; and the servant is free from his
master.
LES PETITS ET LES GRANDS SONT LÀ - sur le même pied, sans
distinction de rang (Proverbes 22:2).
SERVITEUR. L'esclave y est libéré de l'esclavage.... [ Continuer la lecture ]
Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the
bitter in soul;
C'EST POURQUOI (VOYANT QUE LES MORTS SONT LIBRES DE TOUT CHAGRIN
TERRESTRE) LA LUMIÈRE EST DONNÉE - littéralement, «donne la
lumière», à savoir Dieu. Souvent omis avec révérence (Job 24:23;
Ecclésiaste 9:9). Lum... [ Continuer la lecture ]
_WHICH LONG FOR DEATH, BUT IT COMETH NOT; AND DIG FOR IT MORE THAN FOR
HID TREASURES;_
No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]
Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath
hedged in?
DONT LE CHEMIN EST CACHÉ. L'image de Job est tirée d'un vagabond
qui a perdu son chemin, et qui est couvert, afin de ne pas avoir de
sortie de fuite (Osée 2:6; Lamentations 3:7; Lamentations 3:9).... [ Continuer la lecture ]
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out
like the waters.
MON SOUPIR VIENT AVANT QUE JE MANGE - i: e., m'empêche de manger.
Avant de commencer à manger, mes soupirs m'interrompent, de sorte que
je ne peux pas prendre «ma nourriture» (donc l'hébreu, cf. marge) -
i: e., Ma... [ Continuer la lecture ]
For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which
I was afraid of is come unto me.
LA CHOSE QUE JE ... CRAIGNAIS EST VENUE SUR MOI. Au début de ses
épreuves, quand il a entendu parler de la perte d'une bénédiction,
il a craint la perte de un autre, et quand il apprit la perte... [ Continuer la lecture ]
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet
trouble came.
JE N'ÉTAIS PAS EN SÉCURITÉ ... MAIS DES PROBLÈMES SONT SURVENUS -
en référence, non pas à son état antérieur, mais au début de ses
ennuis. Depuis ce temps, je n'ai pas eu de repos, il n'y a pas eu
d'interruption de c... [ Continuer la lecture ]