But now they that are younger than I have me in derision, whose
fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
PLUS JEUNE - pas les trois amis (Job 15:10; Job 22:4; Job 22:6 - Job
22:7). Une description générale: Job 30:1 - Job 30:8, La bassesse
des personnes qui se moquaie... [ Continuer la lecture ]
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old
age was perished?
Si leurs pères pouvaient m'être d'aucun profit, encore moins les
fils, qui sont plus faibles que leurs pères; et dans le cas de qui
l'espoir d'atteindre la vieillesse [ kaalach (H3624)] (Job 5:26, de
même) est... [ Continuer la lecture ]
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness
in former time desolate and waste. For want and famine they were
solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and
waste.
SOLITAIRE - littéralement, dur comme un roc [ galmuwd (H1565)]:
translate, 'taris , «émaci... [ Continuer la lecture ]
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
MAUVES - plutôt du moût de sel, qui pousse dans les déserts, et
est mangé en salade par les pauvres, ayant un goût de sel (Maurer).
PAR LES BUISSONS - parmi les buissons.
JUNIPER - plutôt, une sorte de balai, spartium junceu... [ Continuer la lecture ]
They were driven forth from among men, (they cried after them as
after a thief;)
ILS ONT PLEURÉ - i: e., un cri est lancé, etc. Exprimant le mépris
ressenti pour cette race par les Arabes civilisés et bien nés.
Lorsque ces vagabonds sauvages font une incursion dans les villages,
ils sont chassés... [ Continuer la lecture ]
To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in
the rocks. To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the
earth, and in the rocks.
Ils sont contraints DE DEMEURER DANS LES FALAISES DES VALLÉES -
plutôt, 'dans les sombres (littéralement, la morosité des)
vallées', ou l... [ Continuer la lecture ]
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered
together.
BRAYED - comme l'âne sauvage (Job 6:5) pour la nourriture. Les tons
inarticulés de cette canaille non civilisée sont à peine
supérieurs à ceux de la bête des champs.
RÉUNIS - plutôt, saupoudrés ici et là. Littéralemen... [ Continuer la lecture ]
They were children of fools, yea, children of base men: they were
viler than the earth.
IMBÉCILES - i: e., les impies et les abandonnés (1 Samuel 25:25).
BASE - Hébreu, une populace de bas-nés sans nom.
VILER THAN ... - plutôt, ils ont été chassés ou battus [ nikªauw
(H5217), de naaka' (H5217... [ Continuer la lecture ]
And now am I their song, yea, I am their byword. (Job 17:6.)
Curieusement similaire à la dérision que Jésus-Christ a subie
(Lamentations 3:14 ; Psaume 69:12). Ici, Job revient au sentiment dans
Job 30:1. C'est à tel que je suis devenu une chanson de
«dérision».... [ Continuer la lecture ]
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my
face.
DANS MON VISAGE - plutôt, abstenez-vous de ne pas cracher (par
mépris délibéré) devant mon visage. Cracher du tout en présence
d'autrui est pensé dans l'insulte Rapide, bien plus quand on le fait
pour marquer «l'horreur» Cf.... [ Continuer la lecture ]
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let
loose the bridle before me.
IL - i: e., Dieu; antithétique à eux: la version anglaise suit ici
la lecture marginale (Qeri '), "my cord;" image d'un arc non cordé;
opposé à Job 29:20. "Mon comment s'est renouvelé dans ma main.... [ Continuer la lecture ]
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they
raise up against me the ways of their destruction.
JEUNES - plutôt, une (basse) couvée [ pirchach (H6526)]. Se lever
à droite, c'est accuser, comme c'était la position de l'accusateur
devant le tribunal (Zacharie 3:1; Psaume 109... [ Continuer la lecture ]
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
L'image d'une forteresse assaillie a continué. Ils déchirent le
chemin par lequel le secours pourrait m'atteindre.
METTRE EN AVANT - en calamité (Zacharie 1:15).
ILS N'ONT PAS D'AIDE - Proverbe arabe pour les personnes
mépri... [ Continuer la lecture ]
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation
they rolled themselves upon me.
EAUX - (donc 2 Samuel 5:20). Mais il vaut mieux conserver l'image de
Job 30:12 - Job 30:13. «Ils sont venus (sur moi) comme par une large
brèche» - à savoir, faite par les assiégeants dans le mur... [ Continuer la lecture ]
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my
welfare passeth away as a cloud.
ILS - terreurs,
ÂME , [ nªdibaatiy (H5082)] - plutôt, 'ma dignité' [ naadiyb
(H5081), volontaire, noble] (Umbreit). Peut-être «mon noble
esprit».
BIEN-ÊTRE - prospérité.
CLOUD - (Job 7:9; É... [ Continuer la lecture ]
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have
taken hold upon me.
Les calamités extérieures de Job affectent son esprit.
VERSÉ - en plaintes irrépressibles (Psaume 42:4; Josué 7:5).
Verset 17. Dans la nuit hébraïque est poétiquement personnifiée,
comme Job 3:3, "La nuit me... [ Continuer la lecture ]
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they
cry in his destruction.
Exprimer la foi de Job quant à l'état après la mort. 'Bien qu'il
faille aller à la tombe, cependant Il n'affligera plus DANS LA RUINE
du corps (donc l'hébreu pour tombe [ bª`iy (H1164)]) là, si
quelqu'un lui... [ Continuer la lecture ]
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved
for the poor?
Ne puis-je pas être autorisé à me plaindre de ma calamité et à
demander du soulagement, vu que je sympathisais moi-même avec ceux
«en difficulté»? (littéralement, dure de la journée; ceux qui ont
eu du mal.)... [ Continuer la lecture ]
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for
light, there came darkness.
Il se peut que je sois autorisé à implorer de l’aide, vu que
«quand j’ai cherché le bien (à cause de ma piété et ma
charité), mais le mal» etc. LUMIÈRE - prospérité et la joie (Job
22:28).... [ Continuer la lecture ]
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented
me.
INTESTINS - considérés comme le siège du sentiment profond
(Ésaïe 16:11).
BOUILLI - violemment chauffé et agité.
PREVENTED - le vieil anglais pour est venu de façon inattendue sur
moi, m'a surpris.... [ Continuer la lecture ]
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the
congregation.
DEUIL - je me déplace plutôt noirci [ qodeer (H6937)], mais pas par
le soleil - i: e., alors que beaucoup sont noircis par le soleil, je
le suis par la chaleur de la colère de Dieu (donc "bouilli", Job
30:27); l'élépha... [ Continuer la lecture ]
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
DRAGONS ... HIBOUX - plutôt des chacals, des autruches, qui poussent
tous deux des cris lugubres (Michée 1:8 ); en quoi, comme aussi dans
leur vie au milieu des solitudes, emblème de la désolation, Job est
leur frère et compagnon - i: e., leur... [ Continuer la lecture ]
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
SUR MOI - plutôt, comme en 17 (note), ma peau est noire (et tombe)
de moi [ mee`aalaay (H5921)].
MES OS - (Job 19:20; Psaume 102:5).... [ Continuer la lecture ]
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of
them that weep.
ORGUE - plutôt, pipe (Job 21:12): "Ma joie se transforme en voix de
pleurs" (Lamentations 5:15). Ma harpe et ma pipe n'émettent plus que
des sons de douleur. Ces instruments sont correctement adaptés à la
joie (És... [ Continuer la lecture ]