Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or
canst thou mark when the hinds do calve?
Même les bêtes sauvages, coupées de tout souci de l'homme, sont
prises en charge par Dieu à leurs saisons de plus grand besoin. Leur
instinct vient directement de Dieu et les guide pour... [ Continuer la lecture ]
Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the
time when they bring forth?
Ils mettent bas avec aisance et n'ont pas besoin de compter les mois
de grossesse, comme le fait le berger dans le cas de ses troupeaux.... [ Continuer la lecture ]
They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out
their sorrows.
S'INCLINER - pendant la parturition: se plier à genoux (1 Samuel
4:19).
APPORTEZ , [ paalach (H6398)] - littéralement, faites que leurs
petits fendent l'utérus et éclater. DOULEURS - leurs jeunes, la
cause de... [ Continuer la lecture ]
Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go
forth, and return not unto them.
AIMEZ-VOUS BIEN - en bon état, grandissez fort.
AVEC DU MAÏS - plutôt, dans le champ [ baar (H1250)], sans les
soins de l'homme.
RETOURNE PAS - étant en mesure de subvenir à ses besoins.... [ Continuer la lecture ]
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of
the wild ass?
ÂNE SAUVAGE. Deux mots hébreux différents sont ici utilisés pour
le même animal, l'âne des bois [ pere'
(H6501)], et l'âne sauvage [ `aarowd (H6171)]. (Remarque, Job 6:5;
Job 11:12; Job 24:5 ; Jérémie 2:24.)
A P... [ Continuer la lecture ]
Whose house I have made the wilderness, and the barren land his
dwellings.
STÉRILE - littéralement, sel - i: e., sans fruit [ mªleechaah
(H4420)]. (Donc "stérilité", Psaume 107:34, marge, salinité.)... [ Continuer la lecture ]
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the
crying of the driver.
MULTITUDE - plutôt, vacarme: il la met au défi, étant loin d'elle
dans la liberté du désert.
PILOTE - qui exhorte l'âne apprivoisé à travailler. L'âne sauvage
est le symbole de la liberté incontrôlée en Orien... [ Continuer la lecture ]
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after
every green thing.
LA PLAGE , [ yªtuwr (H3491)] - littéralement, en recherchant: 'ce
qu'il trouve par la recherche est, 'etc.... [ Continuer la lecture ]
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
LICORNE. Pline ('Natural History', 8:21) mentionne un tel animal: sa
figure se trouve représentée dans les ruines de Persépolis.
L'hébreu [ reeym (H7214)] véhicule l'idée de hauteur et de
puissance (cf. Ramah; Indien, Ram; Latin, Ro... [ Continuer la lecture ]
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he
harrow the valleys after thee? Canst thou bind the unicorn with his
band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
SON BANDEAU - attaché aux cornes, car sa principale force réside
dans la tête et les épaules.
AP... [ Continuer la lecture ]
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou
leave thy labour to him?
TON TRAVAIL - travail rustique.... [ Continuer la lecture ]
Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather
it into thy barn?
CROYEZ - faites confiance.
GRAINE - produire [ zera` (H2233)] (1 Samuel 8:15).
DANS VOTRE GRANGE - plutôt, rassemblez (le contenu de) votre aire de
battage [ goren (H1637) ]: Maurer, le grain battu dessus.... [ Continuer la lecture ]
Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers
unto the ostrich?
AS-TU DONNÉ LES BELLES AILES AUX PAONS? OU DES AILES ET DES PLUMES
À L'AUTRUCHE? - plutôt, 'l'aile de la poule autruche
(littéralement, des cris: l'oiseau qui pleure [ rªnaaniym (H7443)];
comme son nom arabe s... [ Continuer la lecture ]
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
Non (contrairement à la cigogne) elle quitte, etc. Par conséquent,
appelée par les Arabes l'oiseau impie. Cependant, le fait est qu'elle
pond ses œufs avec grand soin à environ un pied sous la surface et
les fait éclore comme le font... [ Continuer la lecture ]
_AND FORGETTETH THAT THE FOOT MAY CRUSH THEM, OR THAT THE WILD BEAST
MAY BREAK THEM._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
She is hardened against her young ones, as though they were not hers:
her labour is in vain without fear;
Sur un léger bruit, elle abandonne souvent ses œufs et ne revient
pas, comme si elle était «endurcie envers ses petits».
SON TRAVAIL - en produisant des œufs, est vain, (encore) elle n'a
au... [ Continuer la lecture ]
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to
her understanding.
SAGESSE - telle que Dieu donne aux autres animaux et à l'homme (Job
35:11). Le proverbe arabe est: «Insensé comme une autruche».
Pourtant, son manque apparent de sagesse n'est pas sans un dessein
sage de Dieu... [ Continuer la lecture ]
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and
his rider.
Malgré ses déficiences, elle a des excellences distinctives.
LIFTETH ... ELLE-MÊME - pour courir: elle ne peut pas monter en
l'air. Gesenius traduit [ tamriy' (H4754), de maaraa' (H4754),
semblable à l'arabe], se fo... [ Continuer la lecture ]
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with
thunder?
L'allusion au "cheval" (Job 39:18) suggère la description de lui. Les
poètes arabes se plaisent à louer le cheval; pourtant il n'est pas
mentionné dans les possessions de Job, (Job 1:1 - Job 1:22; Job 42:1
- Job 42:17.)... [ Continuer la lecture ]
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his
nostrils is terrible.
FAITES ... PEUR - plutôt, pouvez-vous (comme je le fais) le faire
jaillir comme la sauterelle [ raa`ash (H7493) unit le sens de trembler
et de jaillir (Umbreit)]. Donc, dans Joël 2:4 la comparaison est
entre les... [ Continuer la lecture ]
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on
to meet the armed men.
VALLEY - où la bataille est engagée.
CONTINUE - continue (Nombres 1:3; Nombres 21:23.)... [ Continuer la lecture ]
_HE MOCKETH AT FEAR, AND IS NOT AFFRIGHTED; NEITHER TURNETH HE BACK
FROM THE SWORD._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
QUIVER - pour les flèches qu'elles contiennent et qui sont dirigées
"contre lui".
LANCE SCINTILLANTE - littéralement, scintillant de la lance, comme
«l'éclair de la lance» (Habacuc 3:11) .
BOUCLIER - plutôt lancez [ kidown (H... [ Continuer la lecture ]
He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth
he that it is the sound of the trumpet.
SWALLOWETH - agité d'impatience, il attire le sol vers lui avec son
sabot, comme s'il voulait l'avaler. Le parallélisme montre que tel
est le sens: non, comme Maurer, «le fouille».
NI L... [ Continuer la lecture ]
He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar
off, the thunder of the captains, and the shouting.
SAITH - appliqué poétiquement à son hennissement courageux, par
lequel il montre son amour de la bataille.
SMELLETH - snuffeth: discerneth (margin, Ésaïe 11:3).
THUNDER -... [ Continuer la lecture ]
Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the
south?
L'instinct par lequel certains oiseaux migrent vers des climats plus
chauds avant l'hiver. Le vol rapide caractérise particulièrement
l'instinct par lequel certains oiseaux migrent vers des climats plus
chauds avant l'hiver.... [ Continuer la lecture ]
Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
EAGLE - il vole le plus haut de tous les oiseaux: de là appelé
l'oiseau du ciel.... [ Continuer la lecture ]
She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and
the strong place.
ABIDETH - en toute sécurité (Psaume 91:1); il occupe la même
demeure pour la plupart à vie.
CRAG - littéralement, dent [ shen (H8127)] (marge, 1 Samuel 14:5).
LIEU FORT - citadelle, solidité.... [ Continuer la lecture ]
From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
SEEKETH - est à l'affût.
VOICI - l'aigle décrit sa proie à une distance étonnante par la
vue plutôt que par l'odorat.... [ Continuer la lecture ]
Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is
she. Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there
is she.
Cité en partie par Jésus-Christ (Matthieu 24:28). La nourriture des
jeunes aigles est le sang des victimes apportées par le parent, quand
ils sont en... [ Continuer la lecture ]