The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

Le toucher est contrasté avec la viande. "Mon goût a refusé même de le toucher, et pourtant je suis nourri avec une telle viande de maladie." La deuxième clause est littéralement: «Telle est comme la maladie de ma nourriture» - c'est-à-dire ma nourriture excitant la maladie ou le dégoût. Mes misères sont comme de la nourriture dégoûtante [ kidweey (H1741) lachmiy (H3899)]. Le goût naturel a même horreur de toucher les aliments insipides, et cela forme ma nourriture. Car ma maladie est comme une telle nourriture nauséabonde (Umbreit). "Mes larmes ont été ma viande jour et nuit" (Psaume 42:3); "Tu les nourris du pain des larmes" (Psaume 80:5). Pas étonnant, alors, je me plains.

Continue après la publicité
Continue après la publicité