Commentaire critique et explicatif
Josué 7:21
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
Un vêtement bien babylonien , [ 'aderet (H155) Shin`aar (H8152)] - un manteau de Shinar. La plaine de Shinar était dans les premiers temps célèbre pour ses magnifiques robes, qui étaient de couleurs brillantes et variées, généralement disposées en motifs figurés, ressemblant probablement à celles des tapis turcs modernes; et les couleurs étaient soit entrelacées dans le métier à tisser, soit brodées à l'aiguille (voir Rawlinson's 'Ancient Monarchies', vol. 1:, p. 125). La robe qu'Acan avait sécrétée était probablement ornée de personnages idolâtres, ce qui en faisait une «chose maudite».
Deux cents shekels d'argent - équivalent à 22 livres britanniques, 10 shillings sterling selon l'ancien shekel mosaïque; ou la moitié de cette somme, à compter du shekel commun (voir curieux décret du temps de Dioclétien, dans lequel la valeur de plusieurs articles de fabrication textile de Babylone est spécifiée, «Ninive et Babylone», p. 537, note).
Un coin d'or - littéralement, un lingot ou une barre en forme de langue: peut-être la statuette en or d'une idole (cf. Deutéronome 7:25 - Deutéronome 7:26; Ésaïe 30:22).