And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

Ce sont eux ... une abomination chez les volailles. Tous les rapaces sont particulièrement classés dans la classe des impurs - tous ceux qui se nourrissent de chair et de charogne; pas moins de 20 espèces d'oiseaux - toutes probablement connues à l'époque - sont mentionnées dans cette catégorie; et il s'ensuit que tout ce qui n'est pas mentionné était autorisé, c'est-à-dire les volailles qui subsistent de substances végétales. D'après notre connaissance imparfaite de l'histoire naturelle de la Palestine, de l'Arabie et des pays contigus, il n'est pas facile de déterminer exactement quels sont certains des oiseaux interdits; bien qu'elles aient dû être toutes bien connues parmi les personnes à qui ces lois ont été données.

L'aigle , [ hanesher (H5404)] - l'aigle royal, qui est l'espèce principale ( Gesenius).

L'ossifrage , [ haperec (H6538)] - brise-os; rendu dans la Septante [grups], griffon; censé être le Gypoetos barbatus, le lammer geyer du Suisse-un oiseau de l'aigle ou de l'espèce vautour, habitant les plus hautes chaînes de montagnes d'Asie occidentale ainsi qu'en Europe, et poursuivant comme sa proie, le chamois, le bouquetin ou la marmotte , parmi les falaises escarpées, jusqu'à ce qu'il les pousse sur un précipice - obtenant ainsi le nom de «brise-os».

Le ospray , [ haa`aazniyaah (H5822); Septante, aliaistos] - l'aigle de mer; mais selon Bochart ('Hieroz.,' 2:, 774) [qui prend le mot = 'azyaah, fort], l'aigle noir, parmi les plus petits mais les plus rapides et les plus forts de son espèce.

Verset 14. Le vautour , [ hadaa'aah (H1676)]. Le mot ainsi rendu dans notre version signifie plus probablement `` le cerf-volant '' ou `` glede '', et décrit un vol rapide et variable mais majestueux, exactement celui du cerf-volant, qui maintenant s'élance vers l'avant avec la rapidité d'une flèche, repose maintenant immobile sur ses ailes déployées dans l'air: il se nourrit de petits oiseaux, d'insectes et de poissons. [En Deutéronome 14:13, on l'appelle haaraa'aah (H7201), de par sa vue pénétrante et pénétrante; Septante, gups.]

Le cerf-volant , [ haa'ayaah (H344)] - un oiseau de proie bruyant. Septante, iktinos, indifféremment, cerf-volant ou vautour; Bochart, falco aesalon, le merlin. En Égypte, et peut-être dans les pays voisins également, le cerf-volant et le vautour sont souvent vus ensemble voler en compagnie, ou s'acharner à leur tâche ignoble mais importante de dévorer la charogne et les reliques de chair en putréfaction, qui pourraient autrement polluer l'atmosphère.

D'après son espèce - i: e., l'interdiction de la manger s'étendait à toute l'espèce.

Verset 15. Chaque corbeau , [ `oreeb (H6158), de sa couleur noire] - y compris le corbeau, la tarte. Verset 16. Le hibou , [ bat (H1323) haya`ªnaah ( H3284)] - fille de l'autruche femelle; I: e., l'autruche femelle (Bochart, 'Hieroz,' 2:, 230).

Le faucon de nuit , [ hatachmaac (H8464)] - l'autruche mâle (cf. Job 30:29; Ésaïe 13:21; Ésaïe 30:13; Ésaïe 43:20; Michée 1:8, où ces oiseaux sont décrits comme des habitants du désert et se distinguent par des cris sourds).

Le coucou , [ hashaachap (H7828)]. Évidemment, un autre oiseau est désigné par le terme original, du fait qu'il est classé parmi les oiseaux rapaces. Le Dr Shaw pense que c'est le saf-saf; mais cela étant un oiseau graminivore et grégaire, est également répréhensible. D'autres pensent que le miaulement de mer, la mouette ou certains des petits oiseaux de mer sont destinés (Bochart, `Hieroz., '2 :, lib.2 :, ch.18 :)

Le faucon , [ haneets (H5322); Septante, hierax]. Le mot hébreu comprend toutes les variétés de la famille des faucons, comme le gos-faucon, le jer-hawk, le moineau-faucon, etc. Plusieurs espèces de faucons se trouvent en Asie occidentale et en Égypte, où ils trouvent des proies inépuisables en grand nombre des pigeons et des tourterelles qui abondent dans ces quartiers. Le faucon était tenu par excellence sacré parmi les Égyptiens; et ceci, outre sa disposition rapace et ses habitudes grossières, aurait pu être une raison forte pour son interdiction comme article de nourriture aux Israélites.

Le petit hibou , [ hakowc (H3563)]. Nos traducteurs ont suivi la Septante, qui la rend nuktikorax, hibou, «le petit hibou»; de même que Theodotion, Aguila et d'autres interprètes; Michaelis, la chouette à cornes; Bochart, le pélican ou cormoran ('Hieroz.,' 2 :, p. 281), de la poche [ kowc (H3563), une coupe], qui sert de un référentiel pour sa nourriture. (Mais voir la note à Lévitique 11:18.)

Cormoran , [ hashaalaak (H7994); Septante, kataraktees] - le fou de Bassan, Pelicanus bassanus, Linnoeus (Bochart, «Hieroz.» 2 :, lib, 2 :, p. 21).

Le grand hibou , [ hayanshuwp (H3244); Septante, hibis] - une volaille d'eau ou des marais, à savoir le héron égyptien. Bochart, suivant les versions chaldéenne et syriaque, le rend «hibou» («Hieroz.,» 2:, p. 261). L'ibis des Egyptiens était bien connu des Israélites (Deutéronome 14:16; Ésaïe 34:11), selon Parkhurst, le butor, mais non déterminé.

Verset 18. Le cygne , [ hatinshemet (H8580); Bochart, «Hieroz.», 1:, p. 1083; la Septante, porfurioon] - le héron à crête; ardea purpurea, Linnaeus (cité par Gesenius); Vulgate, cygnus, cygne-trouvé en grand nombre dans tous les pays du Levant, et fréquente les lieux marécageux, aux abords des rivières et des lacs. Il était tenu sacré par les Égyptiens et gardé apprivoisé dans l'enceinte des temples païens. C'était probablement pour cette raison principalement que son utilisation comme nourriture était interdite. Michaelis la considère comme l'oie.

Le pélican , [ haqaa'aat (H6893)] - le soi-disant vomisseur en vomissant les coquilles et d'autres choses qu'il a avalées avec voracité, après avoir été ouvertes par la chaleur de son ventre, pour cueillir le poisson, qui constitue son aliment de base. [Septante, pélekan.] Cf. Deutéronome 14:17; Psaume 102:6; Ésaïe 34:11; Sophonie 2:14, dans lequel il apparaît un oiseau du désert; et si oui, le kaath ne peut pas être le pélican, dont les grands pieds palmés; et une poche volumineuse, avec la manière d'attraper sa nourriture avec elle, comme un filet, qui ne peut être fait que dans l'eau, montre que c'est une sauvagine, qui, comme le remarque Harmer, doit nécessairement mourir de faim dans le désert.

L'aigle royal , [ haaraachaam (H7360)] - une petite espèce de vautour, blanc, avec ailes noires, se nourrissant de cadavres; vultur percnopterus, Linnoeus. Le nom hébreu lui a été donné de sa tendresse à ses petits; par conséquent, certains ont pensé que c'était l'oiseau maintenant appelé rachami, une sorte de vautour égyptien, abondant dans les rues du Caire, et populairement appelé la volaille de Pharaon. Il est de couleur blanche, de taille comme un corbeau, et se nourrit de charogne; c'est l'un des oiseaux les plus fétides et les plus sales du monde. Mais étant ici associé aux oiseaux aquatiques, on s'est demandé si une espèce d'aigle était mentionnée, et que, comme le nom d'origine rachami, dénote la tendresse, l'affection, le halcyon ou le pêcheur du roi est destiné.

Verset 19. La cigogne , [ hachaciydaah (H2624); Septante, eroodios] - un oiseau de caractère bienveillant, et tenu dans la plus haute estimation dans tous les pays de l'Est. Il a été déclaré impur, probablement parce qu'il se nourrissait de souris, de lézards et d'autres reptiles, ainsi que d'élever ses petits avec la même nourriture.

Le héron , [ haa'anaapaah (H601); Septante, charadrios] - un oiseau qui se niche dans les fentes des rochers ou dans les rives creuses. Bochart («Hieroz.», 2:, p. 335) suit les commentateurs juifs en l'interprétant «oiseau en colère». Le nom n'apparaît que dans la liste des aliments interdits, et a été rendu diversement, la grue, le pluvier, la bécasse, le perroquet. Dans cette grande diversité d'opinions, rien de certain ne peut être affirmé à son sujet; et comme, du groupe avec lequel il est classé, ce doit être un oiseau aquatique que l'on entend, il peut aussi bien être le héron que tout autre oiseau, d'autant plus que les hérons abondent en Egypte et dans le Hauran de Palestine.

Le vanneau , [ haduwkiypat (H1744); Septante, epopa; Vulgate, upupa] - ou huppe, trouvée dans les régions chaudes, une espèce d'oiseau très jolie mais sale; et était considéré comme impur, probablement à cause de sa nourriture d'insectes, de vers et d'escargots. Selon le Targum, cela signifie une espèce de grand tétras, tétrao urogallus (Gesenius).

La chauve-souris , [ haa`ªTaleep (H5847); Septante, nukteros] - la grande chauve-souris ou Ternat connue en Orient; noté pour sa voracité et sa saleté, fréquentant les cavernes et les endroits sombres; vrais vespertilionidoe, ou chauves-souris insectivores; mais quand ils sont désignés comme impurs, et qu'il est interdit de les manger, le fait montre qu'il y avait des hommes ou des tribus qui à l'époque mangeaient des animaux classés avec des chauves-souris - une pratique encore en vogue dans les grandes îles d'Australasie, où les frugifères pteropi , de la famille des harpies ou des gobelins, sont capturés et mangés (Dr. Ainsworth, «Transactions, Biblical Institute», 1859).

Continue après la publicité
Continue après la publicité