In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.

À cette heure-là, Jésus s'est réjoui [ eegalliasato (G21 ), ou 'exulté,'] en esprit - donnant une expression visible à ses émotions inhabituelles, tandis que les mots "en esprit" expriment la profondeur d'eux.

Et dit, je te remercie , [ Exomologoumai (G1843) soi (G4671)] - plutôt, 'je vous donne mon accord;' mais avec l'idée d'un accord complet ou cordial, exprimé par la préposition. (Voir la note à Matthieu 11:25.)

Que tu as caché ces choses aux sages et aux prudents, et que tu les as révélées aux enfants: ainsi, Père; car cela vous paraissait bon à vos yeux.

Continue après la publicité
Continue après la publicité