Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear
him.
ALORS - mais quand, n'est pas indiqué et ne peut pas être
déterminé. Voir les remarques précédées de Luc 9:51.
A ATTIRÉ PRÈS DE , [ eesan (G1510) de (G1161) engizontes (G1448)].
La phrase implique quelque chose d'habituel.... [ Continuer la lecture ]
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth
sinners, and eateth with them.
ET LES PHARISIENS ET LES SCRIBES MURMURAIENT, DISANT: CET HOMME
REÇOIT LES PÉCHEURS ET MANGE AVEC EUX.
Ils ont été scandalisés par Sa procédure et insinués - sur le
principe qu'un homme est connu p... [ Continuer la lecture ]
And he spake this parable unto them, saying,
ET IL LEUR A DIT CETTE PARABOLE, EN DISANT:... [ Continuer la lecture ]
What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them,
doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after
that which is lost, until he find it?
QUEL HOMME D'ENTRE VOUS, AYANT CENT MOUTONS, S'IL EN PERD UNE, NE
LAISSE PAS LES QUATRE-VINGT-DIX-NEUF DANS LE DÉSERT. Au lie... [ Continuer la lecture ]
_AND WHEN HE HATH FOUND IT, HE LAYETH IT ON HIS SHOULDERS, REJOICING._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And when he cometh home, he calleth together his friends and
neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my
sheep which was lost.
ET DE RETOUR À LA MAISON, IL CONVOQUE SES AMIS ET SES VOISINS, EN
LEUR DISANT: RÉJOUISSEZ-VOUS AVEC MOI; CAR J'AI RETROUVÉ MA BREBIS
QUI ÉTAIT PER... [ Continuer la lecture ]
I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner
that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which
need no repentance.
JE VOUS DIS QUE DE MÊME LA JOIE SERA DANS LE CIEL POUR UN PÉCHEUR
QUI SE REPENT, PLUS DE QUATRE-VINGT-DIX-NEUF JUSTES, QUI N'ONT PAS
BESOIN D... [ Continuer la lecture ]
Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece,
doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till
she find it?
SOIT QUELLE FEMME, AYANT DIX PIÈCES D'ARGENT, SI ELLE EN PERD UNE,
N'ALLUME PAS DE BOUGIE, BALAIE LA MAISON ET CHERCHE AVEC DILIGENCE
JUSQU'À... [ Continuer la lecture ]
And when she hath found it, she calleth her friends and her
neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the
piece which I had lost.
ET QUAND ELLE L'A TROUVÉ, ELLE APPELLE SES AMIS ET SES VOISINS
ENSEMBLE, EN DISANT: RÉJOUISSEZ-VOUS AVEC MOI; CAR J'AI RETROUVÉ LA
PIÈCE QUE J'AV... [ Continuer la lecture ]
Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels
of God over one sinner that repenteth.
DE MÊME (C'EST-À-DIRE SUR LE MÊME PRINCIPE), IL Y A DE LA JOIE EN
PRÉSENCE DES ANGES DE DIEU POUR UN PÉCHEUR QUI SE REPENT. Notez
attentivement le langage employé ici : ce n'est pas, "joie... [ Continuer la lecture ]
And he said, A certain man had two sons:
ET IL A DIT: UN CERTAIN HOMME AVAIT DEUX FILS:... [ Continuer la lecture ]
And the younger of them said to his father, Father, give me the
portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his
living.
ET LE PLUS JEUNE D'ENTRE EUX - comme le plus irréfléchi, A DIT À
SON PÈRE, PÈRE, DONNE-MOI LA PART DES BIENS QUI TOMBE POUR MOI -
fatigué de la retenue, en qu... [ Continuer la lecture ]
And not many days after the younger son gathered all together, and
took his journey into a far country, and there wasted his substance
with riotous living.
ET PEU DE JOURS APRÈS (ENIVRÉ PAR SES NOUVELLES RESSOURCES ET AVIDE
DE SE PAYER LE LUXE DE LES UTILISER À VOLONTÉ), IL A FAIT SON VOYAGE
DAN... [ Continuer la lecture ]
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land;
and he began to be in want.
ET QUAND IL EUT TOUT DÉPENSÉ, IL Y EUT UNE GRANDE FAMINE DANS CE
PAYS - une mystérieuse providence retenant la famine jusqu'à ce
qu'il soit en état de la ressentir dans toutes ses rigueur. Ainsi,
com... [ Continuer la lecture ]
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he
sent him into his fields to feed swine.
ET IL EST ALLÉ SE JOINDRE À UN CITOYEN DE CE PAYS; ET IL L'ENVOYA
DANS SES CHAMPS POUR NOURRIR LES PORCS. Son orgueil, semble-t-il,
n'était pas encore humilié; il ne pouvait pas supporter... [ Continuer la lecture ]
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine
did eat: and no man gave unto him.
ET IL AURAIT AIMÉ REMPLIR SON VENTRE AVEC LES COSSES [ toon (G3588 )
keratioon (G2769 )] QUE LES PORCS ONT MANGÉ , [ kai (G2532) epethumei
(G1937) gemisai (G1072)] - plutôt, 'était prêt à remp... [ Continuer la lecture ]
And when he came to himself, he said, How many hired servants of my
father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
ET QUAND IL EST REVENU À LUI-MÊME - comme si avant il avait été
"hors de lui". Avec quelle vérité le sage dit-il: "La folie est dans
le cœur des fils des hommes... [ Continuer la lecture ]
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I
have sinned against heaven, and before thee,
JE VAIS ME LEVER ET ALLER VOIR MON PÈRE. Le changement est enfin
arrivé, et quel changement! pour tous les pénitents au cœur brisé.... [ Continuer la lecture ]
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy
hired servants.
ET JE NE SUIS PLUS DIGNE D'ÊTRE APPELÉ TON FILS: FAIS DE MOI UN DE
TES SERVITEURS À GAGES. Marquez le terme "Père". Bien que "ne soit
plus digne d'être appelé son fils", le pécheur prodigue apprend à
revendiquer la... [ Continuer la lecture ]
And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way
off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his
neck, and kissed him.
ET IL SE LEVA ET VINT VERS SON PÈRE. Beaucoup de gens disent: "Je me
lèverai", mais reste assis. Mais c'est l'histoire d'une véritable... [ Continuer la lecture ]
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and
in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
ET LE FILS LUI DIT: PÈRE, J'AI PÉCHÉ CONTRE LE CIEL ET CONTRE TOI,
ET JE NE SUIS PLUS DIGNE D'ÊTRE APPELÉ TON FILS. Cette humiliante
confession il aurait pu épargner, si... [ Continuer la lecture ]
But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and
put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
MAIS LE PÈRE A DIT. Le fils n'a pas dit tout ce qu'il proposait,
mais l'explication de cette tranchée donnée, etc., nous semble
manquer la marque-que les manifest... [ Continuer la lecture ]
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be
merry:
ET AMENEZ ICI LE VEAU GRAS (GARDÉ POUR LES FÊTES), ET TUEZ-LE; ET
MANGEONS ET SOYONS JOYEUX - dénotant l'exultation de toute la maison:
"De même, je vous le dis, il y a de la joie en présence des anges de
Dieu pour un p... [ Continuer la lecture ]
For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is
found. And they began to be merry.
POUR CELA, MON FILS ÉTAIT MORT ET EST DE NOUVEAU VIVANT; IL ÉTAIT
PERDU ET ON LE RETROUVE. Maintenant, deux fois son fils. «Il était
perdu» - à la fois pour son Père et pour lui-même, perdu au
se... [ Continuer la lecture ]
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to
the house, he heard musick and dancing.
SON FILS AÎNÉ ÉTAIT MAINTENANT SUR LE TERRAIN - engagé dans les
affaires de son père. Comparez Luc 15:29, "Voilà, ces nombreuses
années je vous sers.... [ Continuer la lecture ]
And he called one of the servants, and asked what these things meant.
ET IL A APPELÉ L'UN DES SERVITEURS. [La forme stéphanique du texte
reçu a "ses serviteurs"; mais notre version suit correctement la
forme d'Elzevir, «les serviteurs», qui a un poids décisif de
preuves externes, tandis que les... [ Continuer la lecture ]
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed
the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
ET IL LUI DIT: TON FRÈRE EST VENU; ET TON PÈRE A TUÉ LE VEAU GRAS,
PARCE QU'IL L'A REÇU SAIN ET SAUF.... [ Continuer la lecture ]
And he was angry, and would not go in: therefore came his father out,
and intreated him.
ET IL ÉTAIT EN COLÈRE ET NE VOULAIT PAS ENTRER: C'EST POURQUOI SON
PÈRE EST SORTI ET L'A SUPPLIÉ. Comme c'est le frère aîné qui se
trompe maintenant, il en est de même la même compassion paternelle
qui était... [ Continuer la lecture ]
And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve
thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou
never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
ET IL RÉPONDIT À SON PÈRE: VOICI, JE TE SERS DEPUIS TANT
D'ANNÉES, ET JE N'AI JAMAIS TRANSGRE... [ Continuer la lecture ]
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living
with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
MAIS DÈS QUE CE TON FILS EST VENU, QUI A DÉVORÉ TA VIE AVEC DES
PROSTITUÉES, TU AS TUÉ POUR LUI LE VEAU GRAS. Marquez l'indigne
réflexion sur le commun père des deux, impl... [ Continuer la lecture ]
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have
is thine.
ET IL LUI DIT: MON FILS, TU ES TOUJOURS AVEC MOI, ET TOUT CE QUE J'AI
EST À TOI. Le père ne ressent pas l'insulte - comment pourrait-il,
après la largeur de cœur qui avait embrassé le prodigue de retour?
Il exprime c... [ Continuer la lecture ]
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy
brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
IL ÉTAIT BON QUE NOUS NOUS RÉJOUISSIONS ET QUE NOUS NOUS
RÉJOUISSIONS: POUR CELA, TON FRÈRE ÉTAIT MORT ET IL EST DE NOUVEAU
VIVANT; ET A ÉTÉ PERDU, ET EST RETROUVÉ.... [ Continuer la lecture ]