And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.

Et elle était veuve d'environ quatre-vingt-quatre ans. Si cela signifie qu'elle était veuve depuis 84 ans, alors, depuis que sa vie conjugale s'est prolongée à sept ans, elle ne pouvait pas avoir plus de 103 ans, même si elle s'était mariée à l'âge de douze ans, l'âge le plus précoce des femmes juives. Mais probablement la signification est que tout son âge actuel était de 84 ans, dont il n'y avait eu que sept ans de vie conjugale.

Qui ne partait pas du temple - c'est-à-dire à l'une des heures indiquées du service de jour, et a été trouvé là même pendant les services de nuit du temple -watchmen (voir Psaume 134:1 - Psaume 134:2);

Mais servi Dieu - le mot utilisé ici désigne les services religieux, avec des jeûnes et des prières jour et nuit.

C'est cette déclaration sur Anna qui semble avoir suggéré à l'apôtre sa description de la «veuve vraiment et désolée», qu'elle «a confiance en Dieu, et continue de supplications et de prières jour et nuit» (54.5.5).

Continue après la publicité
Continue après la publicité