And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.

Et quand le temps ne pouvait pas venir près de lui pour la presse - ou, comme dans Luc, "quand ils ne pouvaient pas trouver par quel moyen ils pourraient le faire entrer parce que de la multitude, "ils" allaient sur le toit de la maison "- le toit plat ou terrasse, universel dans les maisons orientales - et

A découvert le toit où il se trouvait: et quand ils l'ont démoli, ils ont laissé tomber le lit [ krabbaton (G2895 ) - ou canapé portable], dans lequel gisaient les malades de la paralysie. Luc dit qu'ils «l'ont laissé descendre à travers le carrelage avec son canapé au milieu devant Jésus». Tout leur objet était d'amener le patient en présence de Jésus; et cela n'étant pas possible de la manière ordinaire, pour la multitude qui l'entourait, ils ont pris la méthode très inhabituelle ici décrite pour accomplir leur but, et ont réussi. Plusieurs explications ont été données sur la manière dont cela a été fait; mais à moins que nous ne connaissions le plan précis de la maison, et la partie de celle-ci à partir de laquelle Jésus a enseigné - qui peut avoir été un quadrilatère ou une cour ouverte, dans les bâtiments dont la maison de Pierre faisait partie, ou une galerie couverte par une véranda - il est impossible de déterminer précisément comment la chose a été faite. Une chose, cependant, est claire, que nous avons les deux récits d'un témoin oculaire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité