Commentaire critique et explicatif
Marc 4:15
And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
Et ce sont eux au bord du chemin, là où le mot est semé; mais, lorsqu'ils ont entendu, Satan vient aussitôt, et ôte la parole qui a été semée dans leur cœur - ou, plus complètement, Matthieu 13:19, "Quand quelqu'un entend la parole du royaume et ne la comprend pas, alors vient le méchant, et retire ce que nous avons semé dans son cœur." La grande vérité enseignée ici est que les cœurs intacts et durs ne sont pas un terrain propice pour sauver la vérité. Ils ne l'appréhendent pas (Matthieu 13:19), comme moyen de Dieu de les restituer à Lui-même; il ne pénètre pas, ne fait aucune impression, mais repose vaguement sur la surface du cœur, jusqu'à ce que le méchant ait peur de perdre une victime par sa "croyance au salut", Luc 8:12) - trouve un sujet frivole dont les plus grands attraits pour attirer l'attention, et aussitôt il est parti. De combien d'auditeurs du mot est-ce l'histoire graphique mais douloureuse!
DEUXIÈME CAS: THE STONY, OU PLUTÔT, ROCKY GROUND
Dans Marc 4:5 on lit: "Et certains sont tombés sur un sol pierreux, où il n'y avait pas beaucoup de terre" [ to (G3588) petroodes (G4075)] - 'le sol rocheux;' dans Matthieu (Matthieu 13:5), 'les endroits rocheux' [ ta (G3588) petroodee (G4075)]; dans Luc, 'le rocher' [ teen (G3588) petran (G4073)]. La chose prévue n'est pas un sol avec des pierres, ce qui n'empêcherait pas les racines de frapper vers le bas, mais un sol où une surface de terre assez mince recouvre un rocher. Ce que signifie cette?