And they came over unto the other side of the sea, into the country
of the Gadarenes.
ET ILS SONT VENUS DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA MER, DANS LE PAYS DES
GADARENES. [Lachmann, Tischendorf et Tregelles lisent ici et dans le
passage correspondant de Luke (Luc 8:26) "Gerasenes" - Geraseenoon
(G1085a) - su... [ Continuer la lecture ]
And when he was come out of the ship, immediately there met him out
of the tombs a man with an unclean spirit,
ET QUAND IL EST SORTI DU NAVIRE, IMMÉDIATEMENT (VOIR MARC 5:6 ) IL A
RENCONTRÉ UN HOMME AVEC UN ESPRIT IMPUR -" qui avait des démons (ou
'démons') de longue date "(Luc 8:27 ). Dans Matth... [ Continuer la lecture ]
Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no,
not with chains:
QUI AVAIT SA DEMEURE PARMI LES TOMBES. Luc dit: "Il ne portait aucun
vêtement, ni ne résidait dans aucune maison." Ces tombes ont été
creusées dans les grottes rocheuses de la localité et servaient
d'abris et d... [ Continuer la lecture ]
Because that he had been often bound with fetters and chains, and the
chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in
pieces: neither could any man tame him.
PARCE QU'IL AVAIT SOUVENT ÉTÉ LIÉ AVEC DES CHAÎNES ET DES
CHAÎNES, ET LES CHAÎNES AVAIENT ÉTÉ ARRACHÉES PAR LUI, ET LES
C... [ Continuer la lecture ]
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs,
crying, and cutting himself with stones.
ET TOUJOURS, NUIT ET JOUR, IL ÉTAIT DANS LES MONTAGNES ET DANS LES
TOMBES, PLEURANT ET SE COUPANT AVEC DES PIERRES. Aussi terrible qu'il
était pour les autres, il lui-même a enduré une... [ Continuer la lecture ]
But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him,
MAIS QUAND IL A VU JÉSUS DE LOIN, IL A COURU ET L'A ADORÉ - pas
avec l'empressement spontané qui dit à Jésus: "Dessine-moi, nous
courrons après toi, "mais intérieurement contraint, avec une
rapidité terrible, devant le juge, à recevoir u... [ Continuer la lecture ]
And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee,
Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou
torment me not.
ET J'AI PLEURÉ À HAUTE VOIX: QU'AI-JE À FAIRE AVEC TOI, JÉSUS,
FILS DU DIEU LE PLUS ÉLEVÉ? JE T'ADJURE PAR DIEU DE NE PAS ME
TOURMENTER - ou,... [ Continuer la lecture ]
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.
(CAR IL LUI DIT [C'EST-À-DIRE AVANT QUE L'ESPRIT IMPUR NE CRIE]:
SORTEZ DE L'HOMME, ESPRIT IMPUR!) D'ordinaire, obéissance à un ordre
de cette nature a été immédiate. Mais ici, un certain délai est
permis, de manière plus significat... [ Continuer la lecture ]
And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name
is Legion: for we are many.
ET IL A DEMANDÉ: QUEL EST TON NOM? L'objet de cette question était
d'extorquer une reconnaissance de la virulence du pouvoir démoniaque
par lequel cette victime était captivée.
ET IL RÉPONDIT, DISA... [ Continuer la lecture ]
And he besought him much that he would not send them away out of the
country.
ET IL LE PRIA BEAUCOUP DE NE PAS LES RENVOYER HORS DU PAYS. La
supplication, on le remarquera, a été faite par un seul esprit, mais
en son nom de beaucoup - «il le pria de ne pas les envoyer», etc. -
tout comme dans le... [ Continuer la lecture ]
Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine
feeding.
IL Y EN AVAIT MAINTENANT, PRÈS DES MONTAGNES , [ pros (G4314) ta
(G3588) oree (G3735)] - plutôt 'à la montagne' [ pros ( G4314) too
(G3588) orei (G3735)], selon ce est clairement la vraie lecture. Dans
Matt. 19h30, ils au... [ Continuer la lecture ]
And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that
we may enter into them.
ET TOUS LES DÉMONS L'ONT SUPPLIÉ, EN DISANT ["SI TU NOUS CHASSES"
(MATTHIEU 8:31 )], ENVOYEZ-NOUS DANS LES PORCS, AFIN QUE NOUS
PUISSIONS Y ENTRER. S'ils avaient dit tout leur esprit, peut-être
aurait-i... [ Continuer la lecture ]
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went
out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a
steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were
choked in the sea.
ET AUSSITÔT JÉSUS LEUR A DONNÉ LA PERMISSION. Dans Matthieu, ceci
est donné a... [ Continuer la lecture ]
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the
country. And they went out to see what it was that was done.
ET CEUX QUI NOURRISSAIENT LES PORCS SE SONT ENFUIS, ET LUI ONT DIT -
"tout raconté, et ce qui était arrivé aux possédés des démons"
(Matthieu 8:33),
EN VILLE ET À... [ Continuer la lecture ]
And they come to Jesus, and see him that was possessed with the
devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right
mind: and they were afraid.
ET ILS VIENNENT À JÉSUS. Matthieu (Matthieu 8:34) dit: "Voici,
toute la ville est sortie rencontrer Jésus. "
ET VOYEZ CELUI QUI ÉTAIT POS... [ Continuer la lecture ]
And they that saw it told them how it befell to him that was
possessed with the devil, and also concerning the swine.
ET CEUX QUI L'ONT VU LEUR ONT DIT COMMENT IL ÉTAIT ARRIVÉ À CELUI
QUI ÉTAIT POSSÉDÉ DU DIABLE ('LA PERSONNE DIABOLISÉE') ET AUSSI
CONCERNANT LES PORCS. le double témoignage des b... [ Continuer la lecture ]
And they began to pray him to depart out of their coasts.
ET ILS ONT COMMENCÉ À LE PRIER DE QUITTER LEURS CÔTES. Est-ce que
ce sont uniquement les propriétaires des biens de valeur perdus pour
eux qui ont fait cela? Hélas non! Car Luc (Luc 8:37) dit: "Alors
toute la multitude du pays des Gadaren... [ Continuer la lecture ]
And when he was come into the ship, he that had been possessed with
the devil prayed him that he might be with him.
ET QUAND IL EST ENTRÉ DANS LE VAISSEAU, CELUI QUI AVAIT ÉTÉ
POSSÉDÉ DU DIABLE , [`celui qui avait été diabolisé'-le mot n'est
pas maintenant daimonizomenos (G1139), mais daimonisth... [ Continuer la lecture ]
Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy
friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee,
and hath had compassion on thee. CEPENDANT, JÉSUS NE L'A PAS
SOUFFERT, MAIS LUI DIT: RENTRE CHEZ TES AMIS, ET DIS-LEUR À QUEL
POINT LE SEIGNEUR A FAIT POUR TOI DE... [ Continuer la lecture ]
And he departed, and began to publish in Decapolis how great things
Jesus had done for him: and all men did marvel.
ET IL EST PARTI, ET A COMMENCÉ À PUBLIER - non seulement parmi ses
amis, à qui Jésus l'a plus immédiatement envoyé, mais "in
Decapolis" - ainsi appelé, comme étant une région de di... [ Continuer la lecture ]
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side,
much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
ET QUAND JÉSUS FUT DE NOUVEAU PASSÉ PAR BATEAU DE L'AUTRE CÔTÉ -
du côté de Gadarene du lac, où Il s'était séparé du démoniaque
guéri, à l'ouest côté, à Capharnaüm -
DE... [ Continuer la lecture ]
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus
by name; and when he saw him, he fell at his feet,
ET VOICI, L'UN DES DIRIGEANTS DE LA SYNAGOGUE - de quelle classe il y
avait peu de gens qui croyaient en Jésus (Jean 7:48). On en
supposerait que le souverain avait été avec la... [ Continuer la lecture ]
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the
point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she
may be healed; and she shall live.
ET LE PRIA BEAUCOUP, EN DISANT: MA PETITE FILLE , [ thugatrion
(G2365)]. Luc (Luc 8:42) dit: "Il avait une fille unique, âgée... [ Continuer la lecture ]
And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged
him.
ET JÉSUS EST ALLÉ AVEC LUI; ET BEAUCOUP DE GENS L'ONT SUIVI ET
L'ONT ENVAHI , [ sunethlibon (G4918)]. Le mot dans Luc est plus fort [
sunepnigon (G4846)] - «étouffé», «étouffé».... [ Continuer la lecture ]
_AND A CERTAIN WOMAN, WHICH HAD AN ISSUE OF BLOOD TWELVE YEARS,_
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And had suffered many things of many physicians, and had spent all
that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
ET AVAIT SOUFFERT BEAUCOUP DE CHOSES DE LA PART DE NOMBREUX MÉDECINS
, [ polla (G4183) pathousa (G3958)]. L'expression ne renvoie
peut-être pas nécessairement aux sou... [ Continuer la lecture ]
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched
his garment.
QUAND ELLE A ENTENDU PARLER DE JÉSUS, ELLE EST VENUE. C'était enfin
la bonne expérience. Qu'avait-elle "entendu parler de Jésus"?
C'était sans doute ses merveilleux remèdes dont elle avait entendu
parler; et l'auditi... [ Continuer la lecture ]
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
CAR ELLE A DIT - "EN ELLE-MÊME" (MATTHIEU 9:21 ), SI JE NE PEUX
TOUCHER QUE SES VÊTEMENTS, JE SERAI ENTIER - c'est-à-dire si je peux
seulement entrer en contact avec ce glorieux Guérisseur. Remarquable
foi cela!... [ Continuer la lecture ]
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt
in her body that she was healed of that plague.
ET AUSSITÔT LA FONTAINE DE SON SANG S'EST ASSÉCHÉE. Non seulement
"son problème de sang a été étanché" (Luc 8:44), mais la cause en
fut complètement écartée, de sorte que par ses... [ Continuer la lecture ]
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of
him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes?
ET JÉSUS, SACHANT IMMÉDIATEMENT EN LUI CETTE VERTU (OU
'EFFICACITÉ' [ dunamin (G1411 )]) ÉTAIT SORTI DE LUI. Il était
conscient de la poursuite de son pouvo... [ Continuer la lecture ]
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging
thee, and sayest thou, Who touched me?
ET SES DISCIPLES LUI DIRENT. Luc dit (Luc 8:45), "Quand tout a nié,
Pierre et ceux qui étaient avec Lui, ont dit, Maître "[ Epistata
(G1983)],
TU VOIS LA MULTITUDE QUI SE PRESSE ET TU DIS:... [ Continuer la lecture ]
And he looked round about to see her that had done this thing.
ET IL A REGARDÉ AUTOUR DE LUI POUR VOIR CELLE QUI AVAIT FAIT CETTE
CHOSE - pas dans le but de convoquer un coupable, mais, comme nous le
verrons bientôt, pour obtenir de la personne guérie un témoignage
de ce qu'Il avait fait pour el... [ Continuer la lecture ]
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her,
came and fell down before him, and told him all the truth.
MAIS LA FEMME, CRAINTIVE ET TREMBLANTE, SACHANT CE QUI SE PASSAIT
DANS SON - alarmée, comme le serait naturellement une femme humble et
rétrécie, de la nécessité d'un si... [ Continuer la lecture ]
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in
peace, and be whole of thy plague.
ET IL LUI DIT: MA FILLE ["SOIS BIEN AISE" (LUC 8:48 )], TA FOI T'A
GUÉRIE; VA EN PAIX ET SOIS GUÉRIE DE TA PESTE. Bien que guérie
aussitôt qu'elle crut, elle lui parut un remède volé - elle
c... [ Continuer la lecture ]
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's
house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the
Master any further?
PENDANT QU'IL PARLAIT ENCORE, LE CHEF DE LA MAISON DE LA SYNAGOGUE
EST VENU AVEC CERTITUDE DIRE: TA FILLE EST MORTE: POURQUOI
DÉRANGES-TU LE... [ Continuer la lecture ]
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the
ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
DÈS QUE JÉSUS A ENTENDU LA PAROLE QUI A ÉTÉ PRONONCÉE, IL DIT AU
CHEF DE LA SYNAGOGUE: N'AYEZ PAS PEUR, CROYEZ SEULEMENT. Jésus
sachant comment le cœur de la le père angoissé s... [ Continuer la lecture ]
_AND HE SUFFERED NO MAN TO FOLLOW HIM, SAVE PETER, AND JAMES, AND JOHN
THE BROTHER OF JAMES._
No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth
the tumult, and them that wept and wailed greatly.
ET IL VIENT - plutôt 'ils viennent' [ erchontai (G2064) a un bien
meilleur support que erchetai (G2064)] - à la maison du chef de la
synagogue, et voit le tumulte, et ceux qui pl... [ Continuer la lecture ]
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado,
and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
ET QUAND IL FUT ENTRÉ, IL LEUR DIT: POURQUOI FAITES-VOUS CELA ET
PLEUREZ-VOUS? LA DEMOISELLE N'EST PAS MORTE, MAIS DORT - si bref son
état de mort qu'elle ressemble plus à un court... [ Continuer la lecture ]
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he
taketh the father and the mother of the damsel, and them that were
with him, and entereth in where the damsel was lying.
ET ILS SE SONT MOQUÉS DE LUI POUR LE MÉPRISER , [ kategeloon
(G2606) autou (G846)] - plutôt, simplement, "s... [ Continuer la lecture ]
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi;
which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
ET IL A PRIS LA DEMOISELLE PAR LA MAIN [COMME IL L'A FAIT LA
BELLE-MÈRE DE PIERRE (MARC 1:31 ) )] ET LUI DIT: TALITHA CUMI. Les
mots sont araméen, ou syro-chaldaïque,... [ Continuer la lecture ]
And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age
of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
ET AUSSITÔT LA DEMOISELLE , [ to (G3588) korasion (G2877)]. Le mot
ici est différent de celui de Marc 5:39 - Marc 5:41 [ to (G3588)
paidion (G3813)], et signi... [ Continuer la lecture ]
And he charged them straitly that no man should know it; and
commanded that something should be given her to eat.
ET IL LEUR A DIT SÉVÈREMENT (OU STRICTEMENT) QU'AUCUN HOMME NE
DEVRAIT LE SAVOIR. La seule raison que nous pouvons attribuer à cela
est son désir de ne pas laisser le public ressenti... [ Continuer la lecture ]