And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

Et il a pris la demoiselle par la main [comme Il l'a fait la belle-mère de Pierre (Marc 1:31 ) )] et lui dit: Talitha cumi. Les mots sont araméen, ou syro-chaldaïque, alors langue de Palestine. Mark adore donner des mots aussi merveilleux tels qu'ils ont été prononcés. Voir Marc 7:34; Marc 14:36. [`Cum 'est évidemment la vraie lecture, étant la forme populaire de l'autre, à laquelle elle a été corrigée comme la forme la plus précise Taaiytaa' (Voir Taaleh (H2924 ) quwmiy (H6965)].

Continue après la publicité
Continue après la publicité