In those days the multitude being very great, and having nothing to
eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
Cette section de la matière diverse suit évidemment la précédente
dans le temps, comme on le verra en observant comment elle est
introduite par Matthieu.
EN CES JOU... [ Continuer la lecture ]
I have compassion on the multitude, because they have now been with
me three days, and have nothing to eat:
J'AI DE LA COMPASSION POUR LA MULTITUDE - une expression de cette
émotion profonde dans le cœur du Rédempteur qui a toujours
précédé une remarquable interposition pour le soulagement. (Voir... [ Continuer la lecture ]
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint
by the way: for divers of them came from far.
ET SI JE LES RENVOIE À JEUN DANS LEURS PROPRES MAISONS, ILS
S'ÉVANOUIRONT AU PASSAGE: CAR CERTAINS D'ENTRE EUX SONT VENUS DE
LOIN. Dans leur empressement, ils ne semblent pas ont pen... [ Continuer la lecture ]
And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these
men with bread here in the wilderness?
ET SES DISCIPLES LUI RÉPONDIRENT: D'OÙ UN HOMME PEUT-IL SATISFAIRE
CES HOMMES AVEC DU PAIN ICI DANS LE DÉSERT? Bien que la question ici
soit la même que quand Il a nourri les cinq mille, il... [ Continuer la lecture ]
And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
ET IL LEUR DEMANDA: COMBIEN AVEZ-VOUS DE PAINS? ET ILS ONT DIT: SEPT.
Il était important dans ce cas, comme dans le premier, que le nombre
précis de feuilles soit indiqué. Ainsi apparaît également la
distinction des deux miracles.... [ Continuer la lecture ]
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took
the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his
disciples to set before them; and they did set them before the people.
ET IL ORDONNA AU PEUPLE DE S'ASSEOIR PAR TERRE. ET IL PRIT LES SEPT
PAINS, ET RENDIT GRÂCES, ET... [ Continuer la lecture ]
And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set
them also before them.
ET ILS AVAIENT QUELQUES PETITS POISSONS: ET IL LES A BÉNIS ET LEUR A
ORDONNÉ DE LES PLACER ÉGALEMENT DEVANT EUX.... [ Continuer la lecture ]
So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat
that was left seven baskets.
ILS ONT DONC MANGÉ ET ONT ÉTÉ REMPLIS: ET ILS ONT PRIS DE LA
VIANDE CASSÉE [OU DES 'FRAGMENTS' klasmatoon (G2801 )], IL RESTAIT
SEPT PANIERS.... [ Continuer la lecture ]
And they that had eaten were about four thousand: and he sent them
away.
ET CEUX QUI AVAIENT MANGÉ ÉTAIENT ENVIRON QUATRE MILLE: ET IL LES
RENVOYA. Notre Seigneur ne faisait-il pas clairement référence, dans
ce même chapitre et dans deux phrases successives, au nourrir les
Cinq et les Quatre Mill... [ Continuer la lecture ]
And straightway he entered into a ship with his disciples, and came
into the parts of Dalmanutha.
ET AUSSITÔT IL EST ENTRÉ, DANS UN NAVIRE, [ eis (G1519) to (G3588)
ploion (G4143)] - 'dans le navire' ou 'embarqué,'
AVEC SES DISCIPLES, ET EST VENU DANS LES PARTIES DE DALMANUTHA. Dans
Matthieu (M... [ Continuer la lecture ]
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking
of him a sign from heaven, tempting him.
ET LES PHARISIENS SONT SORTIS ET ONT COMMENCÉ À L'INTERROGER AVEC
LUI, CHERCHANT DE LUI UN SIGNE DU CIEL, LE TENTANT - pas dans la
moindre preuve désirante de leur conviction, mais espér... [ Continuer la lecture ]
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this
generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no
sign be given unto this generation.
ET IL SOUPIRA PROFONDÉMENT DANS SON ESPRIT , [ anastenaxas (G389)
too (G3588) pneumati (G4151) autou (G846)]. La langue est très fo... [ Continuer la lecture ]
And he left them, and entering into the ship again departed to the
other side.
ET IL LES A LAISSÉS - sans doute avec des signes de mécontentement,
ET EST ENTRÉ À NOUVEAU DANS LE NAVIRE, EST PARTI DE L'AUTRE CÔTÉ.... [ Continuer la lecture ]
Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in
the ship with them more than one loaf. MAINTENANT, LES DISCIPLES
AVAIENT OUBLIÉ DE PRENDRE DU PAIN, ET ILS N'AVAIENT PAS NON PLUS DANS
LE BATEAU AVEC EUX PLUS D'UN PAIN. Voici un autre exemple cette
circonstantialité graphique qui d... [ Continuer la lecture ]
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the
Pharisees, and of the leaven of Herod.
ET IL LES A CHARGÉS EN DISANT: PRENEZ GARDE, MÉFIEZ-VOUS DU LEVAIN
DES PHARISIENS - "et des sadducéens" (Matthieu 16:6),
ET DU LEVAIN D'HÉRODE. L'enseignement ou "doctrine" (Matthieu 16:12... [ Continuer la lecture ]
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no
bread.
ET ILS ONT RAISONNÉ ENTRE EUX, EN DISANT: C'EST PARCE QUE NOUS
N'AVONS PAS DE PAIN. Mais il y a peu, Il a été jugé avec la
persévérance des pharisiens; maintenant, il est éprouvé avec
l'obstination de ses propres disciple... [ Continuer la lecture ]
And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye
have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your
heart yet hardened?
ET QUAND JÉSUS LE SAVAIT, IL LEUR DIT: POURQUOI RAISONNEZ-VOUS PARCE
QUE VOUS N'AVEZ PAS DE PAIN? NE PERCEVEZ-VOUS PAS ENCORE, NI NE
COMP... [ Continuer la lecture ]
Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not
remember?
VOUS AVEZ DES YEUX, NE VOYEZ-VOUS PAS? ET AYANT DES OREILLES,
N'ENTENDEZ-VOUS PAS? Voir la note à Matthieu 13:13.
ET VOUS NE VOUS EN SOUVENEZ PAS?... [ Continuer la lecture ]
When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets
full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.
QUAND JE FREINE LES CINQ PAINS PARMI ('LES') CINQ MILLE, COMBIEN DE
PANIERS [ kofinous (G2894 )] PLEIN DE FRAGMENTS VOUS A PRIS? ILS LUI
DISENT: DOUZE.... [ Continuer la lecture ]
And when the seven among four thousand, how many baskets full of
fragments took ye up? And they said, Seven.
ET QUAND LES SEPT PARMI ('LES') QUATRE MILLE, COMBIEN DE PANIERS [
spuridoon ( G4711 )] PLEIN DE FRAGMENTS VOUS A PRIS? ET ILS ONT DIT
SEPT.... [ Continuer la lecture ]
And he said unto them, How is it that ye do not understand?
ET IL LEUR DIT: COMMENT SE FAIT-IL QUE VOUS NE COMPRENIEZ PAS? - `ne
comprenez pas que l’avertissement que je vous ai donné n’aurait
pu être déclenché par un tel petite considération comme le manque
de pains dans votre sac? Profuse comm... [ Continuer la lecture ]
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and
besought him to touch him.
ET IL VIENT À BETHSAÏDA - Bethsaïda-Julias, du côté nord-est du
lac, d'où il se rendit ensuite à Césarée de Philippes (Marc 8:27).
ET ILS LUI ONT AMENÉ UN AVEUGLE ET L'ONT SUPPLIÉ DE LE TOUCHER.
Voi... [ Continuer la lecture ]
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town;
and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked
him if he saw ought.
IL PRIT L'AVEUGLE PAR LA MAIN ET LE CONDUISIT HORS DE LA VILLE. Du
sourd-muet, on dit simplement qu '"Il l'a pris à part" ( Marc 7:33);... [ Continuer la lecture ]
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.
ET IL A LEVÉ LES YEUX, ET A DIT, JE VOIS LES HOMMES COMME DES
ARBRES, MARCHANT. C'est l'un des cas dans lesquels une édition de ce
qu'on appelle le texte reçu diffère D'un autre. Ce qui est
décidément le mieux soutenu, et qui a aussi des pr... [ Continuer la lecture ]
After that he put his hands again upon his eyes, and made him look
up: and he was restored, and saw every man clearly.
Après cela, il a remis ses mains sur ses yeux et l'a fait lever les
yeux: et il a été rétabli, et a vu chaque homme clairement. les
yeux, tandis que l'autre donnait immédiatement... [ Continuer la lecture ]
And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town,
nor tell it to any in the town.
ET IL L'A RENVOYÉ CHEZ LUI, EN DISANT: N'ALLEZ PAS DANS LA VILLE ET
NE LE DITES À PERSONNE DANS LA VILLE. En plus des raisons habituelles
de ne question, «la retraite dans ce cas serait salutaire... [ Continuer la lecture ]
And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea
Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them,
Whom do men say that I am?
Pour l'exposé, voir les notes à Matthieu 16:13 - Matthieu 16:28.... [ Continuer la lecture ]