But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;

Mais quand Jésus l'a su, il s'est retiré de là - où, notre évangéliste dit non; mais Mark (Marc 3:7) dit "c'était à la mer" - à une certaine distance, sans aucun doute, de la scène du miracle, de la folie et du complot qui vient d'être enregistré .

Et de grandes multitudes le suivirent, et il les guérit tous. Marc donne les détails intéressants suivants: "Une grande multitude de Galilée le suivit, de Judée et de Jérusalem, et de l'Idumée, et au-delà du Jourdain; et eux autour de Tyr et de Sidon, une grande multitude, quand ils eurent entendu ce qu'il faisait de grandes choses, vint à lui. Et il dit à ses disciples, qu'un petit bateau "- ou 'wherry' [ ploiarion (G4142)] - "devrait s'attendre à Lui à cause de la multitude, de peur qu'ils ne se pressent contre Lui. Car Il en avait guéri beaucoup, de sorte qu'ils pressaient et les esprits impurs, quand ils le virent, se prosternèrent devant lui et pleurèrent en disant: Tu es le Fils de Dieu. Et il leur ordonna fermement de ne pas le faire. connu "(Marc 3:7 - Marc 3:12). Quelle gloire cet hommage extorqué au Fils de Dieu! Mais comme ce n'était pas le moment, ils n'étaient pas non plus les prédicateurs appropriés, comme le dit Bengel. (Voir la note à Marc 1:25, et cf. Jaques 2:19.) Revenons maintenant à notre évangéliste: après avoir dit «Il les a tous guéris», poursuit-il,

Continue après la publicité
Continue après la publicité