Commentaire critique et explicatif
Matthieu 2:22
But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
Mais quand il apprit qu'Archelaus régnait en Judée dans la chambre de son père Hérode. Archelaus succéda à la Judée, la Samarie et l'Idumée; mais Auguste lui refusa le titre de roi jusqu'à ce qu'on voie comment il se conduisit; lui donnant seulement le titre d'Ethnarque (Joseph. Ant. 17 :, 11, 4). Au-dessus de cela, cependant, il ne s'est jamais levé. Le peuple, en effet, le reconnut comme le successeur de son père; et ainsi il est dit ici qu'il «régna dans la chambre de son père Hérode». Mais, après dix ans de mépris de la loi juive et de tyrannie cruelle, le peuple déposa de lourdes plaintes contre lui, et l'empereur le bannit à Vienne en Gaule, réduisant à nouveau la Judée à une province romaine. Puis "le sceptre" pur "quitta Juda".
Il avait peur d'y aller - et pas étonnant, pour la raison que je viens de mentionner.
Nonobstant [ou plus simplement, 'mais'] ayant été averti de Dieu dans un rêve, il s'est détourné, [ anechooreesen (G402 ) 'retiré'] dans les régions de Galilée, ou les parties galiléenne. Tout le pays à l'ouest du Jourdain était à cette époque, comme on le sait, divisé en trois provinces: GALILEE étant la province du nord, JUDEA le sud et SAMARIA la province centrale. La province de Galilée était sous la juridiction d'Hérode Antipas, le frère d'Archelaus, son père lui ayant laissé cela et Perea, du côté est du Jourdain, comme sa part du royaume, avec le titre de tétrarque, ce qu'Auguste confirma . Bien que rusé et licencieux, selon Josèphe - précisément ce que l'Histoire de l'Évangile lui montre (voir les notes à Marc 6:14 - Marc 6:30, et à Luc 13:31 - Luc 13:35) - il était d'une disposition moins cruelle qu'Archelaus; et Nazareth étant à bonne distance du siège du gouvernement, et considérablement isolée, il était plus sûr de s'y installer.