Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Puis dit le roi aux serviteurs - les ministres angéliques de la vengeance divine (comme dans Matthieu 13:41).

Liez-lui les pieds et les mains (en le mettant hors de sa capacité de résister), et emmenez-le et jetez-le dans les ténèbres extérieures; [ eis (G1519) to (G3588) skotos (G4655) to (G3588) exooteron (G1857)]. Donc Matthieu 8:12; Matthieu 25:30. L'expression est catégorique: «L'obscurité qui est à l'extérieur». Être 'dehors' du tout - ou, dans la langue de Apocalypse 22:15, être 'sans' la cité céleste [ exoo (G1854)], exclu de ses noces joyeuses et festivités gladsome, est assez triste d'elle-même, sans rien d'autre. Mais se trouver non seulement exclus de l'éclat et de la gloire, de la joie et de la félicité du royaume d'en haut, mais plongés dans une région de «ténèbres», avec toutes ses horreurs, c'est le châtiment lugubre annoncé ici, qui attend les indignes à la belle journée.

[Là], [ ekei (G1563 ) - dans cette région et cet état], doit pleurer et grincer des dents. Voir la note à Matthieu 13:42,

Continue après la publicité
Continue après la publicité