Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:

C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes , [ Egoo (G1473) apostelloo (G649)]. Le je ici est catégorique: «j'envoie», c'est-à-dire «je suis sur le point d'envoyer». Dans Luc 11:49, la variation est remarquable: "C'est pourquoi aussi, dit la sagesse de Dieu, je les enverrai", etc. Que signifie précisément par "la sagesse de Dieu "ici, est quelque peu difficile à déterminer. Pour nous, il semble être simplement une annonce d'un dessein de la Sagesse Divine, dans le style élevé de l'ancienne prophétie, d'envoyer un dernier groupe de messagers que le peuple rejetterait et rejetterait remplirait la coupe de son iniquité. Mais, alors que dans Luc c'est «Moi, la Sagesse de Dieu, je les enverrai», dans Matthieu c'est «Moi, Jésus, je les envoie»; langue convenant uniquement à l'expéditeur de tous les prophètes, le Seigneur Dieu d'Israël maintenant dans la chair. Ils sont évidemment des messagers évangéliques, mais appelés par les noms juifs familiers de «prophètes, sages et scribes», dont les homologues étaient les serviteurs inspirés et doués du Seigneur Jésus; car dans Luc (Luc 11:49) il s'agit de "prophètes et apôtres".

Et vous en tuerez et crucifierez certains d'entre eux; et un fléau ... et persécuter ...

Continue après la publicité
Continue après la publicité