Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

Puis Jésus lui dit: Va-t'en, Satan. (La preuve de l'insertion ici des mots opisoo (G3694) mou (G3450) - 'derrière moi', - et leur omission dans Luc 4:8, est à peu près égal; mais peut-être que le texte reçu aux deux endroits a un peu le meilleur support.) Puisque le tentateur a maintenant jeté le masque et se présente dans son vrai caractère, notre Seigneur ne traite plus avec lui comme un prétendu ami et pieux conseiller, mais l'appelle par son nom juste - dont il avait soigneusement caché depuis le début jusqu'à maintenant - et lui ordonne de partir. C'est la preuve finale et concluante, comme nous le pensons, que celle de Matthieu doit être le bon ordre de tentations. Car qui peut bien concevoir que le tentateur revienne à l'assaut après cela, dans le caractère pieux de nouveau, et espérant encore déloger la conscience de sa filiation; alors que notre Seigneur doit dans ce cas être supposé citer les Écritures à celui qu'Il avait appelé le Diable en face, jetant ainsi Ses perles avant pire que les porcs?

Car il est écrit (Deutéronome 6:13): Ainsi notre Seigneur se sépare de Satan sur le rocher des Écritures , "Tu adoreras." Dans l'hébreu et la Septante, c'est: «Tu craindras»; mais comme le sens est le même, de même «adorer» est ici utilisé pour montrer avec insistance que ce que le tentateur a réclamé était précisément ce que Dieu avait interdit.

Le Seigneur, ton Dieu, et tu ne serviras que lui. Le mot "serve" [ latreuseis (G3000)], dans la deuxième clause, est celle qui n'a jamais été utilisée par la Septante pour un service autre que religieux; et dans ce sens exclusivement est-il utilisé dans le Nouveau Testament, comme nous le trouvons ici. Une fois de plus, le mot «seulement» dans la deuxième clause - non exprimé en hébreu et en Septante - est ici ajouté pour faire ressortir avec emphase la caractéristique négative et prohibitive de la commande. (Voir Galates 3:10 pour un supplément similaire du mot "all", dans une citation de Deutéronome 27:26).

Continue après la publicité
Continue après la publicité