Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

Ils en avaient fait un veau fondu, et ils ont dit: C'est ton Dieu qui t'a fait sortir d'Égypte. La traduction anglaise de Exode 32:4 est, "Ce sont tes dieux." [Dans les deux passages, la Septante a: houtoi hoi theoi sou, et donc aussi la version Peshito, 'Hi sunt dii tui, Israël.'] 'Elohiym (H430), bien que le pluriel, lorsqu'il est appliqué à l'Être suprême, est rendu au singulier, et nous donnons une préférence à cette traduction en Exode 32:4, parce que l'offense des Israélites en la matière du veau fondu n'était pas une violation du premier commandement, la multiplication des divinités, mais une violation du second, l'adoration de Dieu par une image matérielle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité