And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went
not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face
toward the wilderness.
QUAND BALAAM A VU - i: e., était convaincu, des annonces oraculaires
autrefois faites aux patriarches, dont il avait entendu parler,... [ Continuer la lecture ]
And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents
according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
BALAAM LEVA LES YEUX - une expression hébraïque pour une
observation sérieuse, utilisée même lorsque le spectateur baissait
les yeux.
ET IL A VU ISRAËL DEMEURER... [ Continuer la lecture ]
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath
said, and the man whose eyes are open hath said:
BALAAM, LE FILS DE BEOR, A DIT -
_ `Balaam, fils de Beor, prophétise, Et l'homme, non fermé de (quant
à) l'oeil prophétise: Celui qui écoute les paroles de Dieu, qui
voit une visio... [ Continuer la lecture ]
He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of
the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
QUI A ENTENDU LES PAROLES DE DIEU , [ 'imreey (H561) 'Eel (H410)] -
un terme poétique. [ Dªbar (H1697) est utilisé par un écrivain en
prose dans des circonstances sim... [ Continuer la lecture ]
How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!
QUE SONT BELLES TES TENTES, Ô JACOB! - une belle explosion
d'admiration, exprimée dans des tensions hautement poétiques. Tous
les voyageurs décrivent la beauté que la gamme circulaire des tentes
bédouines confère au désert. Combie... [ Continuer la lecture ]
As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side,
as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar
trees beside the waters.
AU FUR ET À MESURE QUE LES VALLÉES SONT RÉPARTIES , [ kinchaaliym
(H5158)] - sous forme de ruisseaux ou d'eau- cours de montagne.... [ Continuer la lecture ]
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in
many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom
shall be exalted.
IL VERSERA L'EAU DE SES SEAUX - littéralement, les eaux couleront de
ses seaux. Double, deux seaux - à savoir un porteur d'eau - indiquant
l... [ Continuer la lecture ]
God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength
of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall
break their bones, and pierce them through with his arrows.
IL A POUR AINSI DIRE LA FORCE D'UNE LICORNE - (voir la note à
Nombres 23:22.)
IL MANGERA ... - Israë... [ Continuer la lecture ]
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall
stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that
curseth thee.
EN TANT QUE LION ... [ ka'ariy (H738), de 'aaraah (H717), à tirer] -
un déchireur en morceaux; utilisé ici et dans Nombres 23:24 comme
symbole de fo... [ Continuer la lecture ]
And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands
together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine
enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three
times.
LA COLÈRE DE BALAK S'EST ENFLAMMÉE CONTRE BALAAM, ET IL S'EST
FRAPPÉ LES MAINS ENSEMBL... [ Continuer la lecture ]
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto
great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour.
FUYEZ DONC MAINTENANT CHEZ VOUS - (voir la note à Nombres 22:5).
LE SEIGNEUR T'A GARDÉ DE L'HONNEUR - c'est-à-dire des splendides
récompenses que j'avais l'inte... [ Continuer la lecture ]
_AND BALAAM SAID UNTO BALAK, SPAKE I NOT ALSO TO THY MESSENGERS WHICH
THOU SENTEST UNTO ME, SAYING,_
No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will
advertise thee what this people shall do to thy people in the latter
days.
VENEZ ... ET JE VAIS VOUS ANNONCER , [ 'iy`aatsªkaa (H3289)]. Ce
verbe signifie à la fois donner et prendre conseil; et ainsi certains
considèrent cela comme... [ Continuer la lecture ]
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath
said, and the man whose eyes are open hath said:
(Voir la note sur le mot "dit", Nombres 23:7) La répétition de la
formule préliminaire dans ces mots confère un caractère
d'importance solennelle à la prophétie sur le point d'être
p... [ Continuer la lecture ]
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there
shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of
Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the
children of Sheth.
JE LE VERRAI ... - "Lui", utilisé collectivement pour "Israël". Ce
passage pré... [ Continuer la lecture ]
And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for
his enemies; and Israel shall do valiantly.
ET EDOM SERA UNE POSSESSION. Seir, qui est utilisé dans le
parallélisme, correspond à Edom. D'après la lecture de la version
anglaise, Séir devrait être une possession pour ses ennemis... [ Continuer la lecture ]
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall
destroy him that remaineth of the city.
DE JACOB SORTIRA CELUI QUI AURA LA DOMINATION , [ wªyeerd (H7287)].
Certains [considérant que c'est une forme du verbe yaarad (H3381)]
traduisent, "celui qui descendra". Mais d'autres, regardan... [ Continuer la lecture ]
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said,
Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that
he perish for ever.
AMALEK ÉTAIT LA PREMIÈRE DES NATIONS. Il existe des preuves
bibliques que ce peuple avait une existence indépendante à l'époque
d'Abraham (Genè... [ Continuer la lecture ]
And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said,
Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.
ET IL A REGARDÉ LES KÉNITES, ET A REPRIS SA PARABOLE , [ ha-Qeeyniy
(H7017) (cf . Genèse 15:19; Juges 4:14; Juges 4:17); ha-Qiyniym
(H7017) (1 Chroniques 2:55); Qeeyn... [ Continuer la lecture ]
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry
thee away captive.
NÉANMOINS, LE KÉNITE SERA GASPILLÉ. Le sens principal du verbe [
baa`ar (H1197)] est manger, consommer; et Gesenius («Lex.», sub
voce) lui attribue diverses significations dans la conjonction de
Piel, n ° 2, fair... [ Continuer la lecture ]
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God
doeth this!
ET IL A REPRIS SA PARABOLE ET A DIT. [La Septante introduit ceci par:
Kai idoon ton Oog, 'et quand il a regardé Og.']
HÉLAS! QUI VIVRA QUAND DIEU FERA CELA? [ Miy (H4310) yichªyeh
(H2421) misumow (H7760) 'Eel (H410)... [ Continuer la lecture ]
And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict
Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
LES NAVIRES DOIVENT PROVENIR DE LA CÔTE DE CHITTIM [ miyad (H3027)
Kitiym (H3794)] - du côté (quart) de Chittim; i: e., Chypre, sans
indiquer le pays particulier d'... [ Continuer la lecture ]
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak
also went his way.
BALAAM ... EST RETOURNÉ CHEZ LUI - i: e., à son habitation ou à
son domicile (cf. Nombres 7:14) en Mésopotamie. Bien qu'il se soit
mis en route pour un voyage de retour, il n'a pas continué dans cette
direction,... [ Continuer la lecture ]