Commentaire critique et explicatif
Nombres 24:17
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
Je le verrai ... - "Lui", utilisé collectivement pour "Israël". Ce passage présente une vue saisissante des visions subjectives des prophètes. Alors qu'ils sont fréquemment représentés comme recevant des communications verbales et favorisés par des signes, ici Balaam semble avoir fait porter la scène réelle devant son œil mental. La forme du temps indique une vue présente plutôt qu'une prédiction du futur.
Une étoile - pas une étoile matérielle littérale. Certains, en effet, pensent que Balaam prédit ici l'apparition du météore qui a été vu par les mages à la naissance du Christ; mais cela n'est pas sorti de Jacob; et les actions humaines fondées sur cette étoile sont totalement inapplicables à ce qui a guidé les sages. Une "étoile" est un symbole de dignité et de pouvoir splendides, et par conséquent, est utilisée dans les écrits prophétiques pour désigner un prince ou un dirigeant illustre (Ézéchiel 32:7; Daniel 8:10; Joël 2:10); et cela paraît très approprié dans l'embouchure de Balaam, venu de Mésopotamie, le pays de l'astrologie.
Un sceptre (Genèse 49:10). Les Juifs ont universellement interprété cette prophétie comme désignant un roi victorieux de leur nation - typiquement, et dans un sens secondaire, accompli en David (2 Samuel 8:2; 2 Samuel 8:14; 1 Chroniques 18:13), mais principalement, et au plus haut degré, réalisé dans le Messie (Zacharie 9:10; Abdias 1:21).
Le Dr Warburton pense que si les deux métaphores employées par Balaam sont, d'usage courant et populaire, aisément comprises comme signifiant un prince ou un dirigeant, ce dernier, «une étoile», avait en outre une portée secrète et mystique. «Une étoile dans les hiéroglyphes égyptiens désignait Dieu; et que les écrits hiéroglyphiques ont beaucoup influencé les langues orientales est bien connu. Ainsi, Dieu, en réprimandant les Israélites pour leur idolâtrie au moment de l'exode, dit (Amos 5:26): "Vous avez porté l'étoile de votre dieu que vous vous-mêmes. " "L'étoile de votre dieu est une figure sublime pour signifier l'image de votre dieu. Par conséquent, nous concluons, que la métaphore utilisée ici par Balaam d'une" étoile "était de ce genre abstrus, mystérieux, et donc à comprendre; par conséquent il ne concernait que le Christ, le Fils de Dieu.
Mais que «l'étoile hors de Jacob» symbolise le royaume israélite en général, ou un roi individuel, David, ou Christ, le roi spirituel d'Israël, un vaste intervalle existait entre la date de cette prédiction et son premier accomplissement. Quelle surprise d'entendre parler de l'étoile et du sceptre du Messie des lèvres de celui qui est venu d'Aram et des montagnes de l'Orient; et quelle preuve frappante cela donne-t-il d'un fait que les cas d'Abimélec, de Pharaon, etc. prouvent, que dans les premiers temps, avant la dispensation de Moïse, Dieu était heureux de révéler ses desseins de miséricorde, ainsi que de jugement , grâce à l’instrumentalité de personnes de diverses nations!
Et frappera les coins de Moab , [ pa'ateey (H6285), double, les deux côtés, pª'at (H6285) Mow'aab (H4124)] (Jérémie 48:45) - un coin; i: e., une région; par conséquent, ici les «coins», ou deux côtés, désignent toute la région de Moab. [La Septante a: thrausei tous archeegous Mooab, 'brisera ou brisera les dirigeants de Moab.']
Et détruisez tous les enfants de Sheth. Certains considèrent "Sheth" comme le troisième fils d'Adam; et dans ce cas, «tous les enfants de Sheth» sont équivalents à «toute l'humanité». Mais comme cela aurait été aussi peu pertinent pour l'occasion que vrai en fait, qu'un roi d'Israël détruirait toute l'humanité, les versions syriaque et chaldéenne tentent d'adoucir la dureté du terme original en traduisant l'un, soumettez tous les fils de Sheth; et l'autre, «régnera sur tous les fils des hommes». [Mais mªqarqar (H6979) est un terme fort et n'apparaît que dans Ésaïe 22:5, où il ne peut porter aucun autre sens que celui de briser ou de détruire; et, en supposant que tel est aussi le sens du mot dans ce passage, il est évident que les objets que le roi d’Israël prédit «détruira» doivent être, non la race humaine en général, dont on ne parle jamais dans les Écritures comme descendent de Seth comme leur ancêtre, mais d'une certaine catégorie de personnes.]
En conséquence, diverses interprétations de la phrase ont été suggérées; tels que «tous les fils de l'Orient» - de la position géographique de Moab par rapport à la Judée («Targum de Jérusalem»): «tous les fils de Sheth = les forces combinées de Gog contre Israël (« Targum de Jonathan »). D'autres ont conclu, qu'une distique dans la prophétie étant appropriée à Edom (Nombres 24:18), une importance similaire serait donnée à Moab; et que comme la deuxième ligne du parallélisme est, selon le style de la poésie hébraïque, généralement exégétique de la première, "Sheth" doit être synonyme de Moab, et désigner soit les Moabites vantards (Ésaïe 16:6; Jérémie 48:2; Jérémie 48:4: Lengerke, cité par Kurtz) ou le nom de certains prince inconnu ou lieu de Moab (Grotius, Poole, Newton), ou être une désignation des habitants originaux de la région transjordanique, le Shetta, Shethites-à savoir, l'Emi, un reste de qui a survécu encore après la conquête amorite, et qui , par leur ancienne influence, continuèrent à donner un nom aux occupants promiscus du pays; de sorte que toute la population - non seulement le Kénite, qui était une branche des Emim, mais Amalek, et la tribu d'Esaü, qui était un colon tardif dans ce quartier-ont été désignés Shethites, et comptés parmi «le peuple» de la Roi shéthite, Balak (Corbaux).
Les critiques modernes, cependant, considèrent pour la plupart "Sheth" comme non pas un nom propre, mais un appelant. Ewald suggère comme lecture appropriée [seet, pour sª'eet (H7613)] 'les fils de l'orgueil;' mais c'est une conjecture non étayée. Gesenius, suivi de Hengstenberg et Kurtz, préfère traduire les mots, `` tous les fils du tumulte (guerrier) '', c'est-à-dire tous les ennemis tumultueux d'Israël, le considérant comme synonyme des tumultueux, `` une phrase apparemment empruntée de ce passage (Jérémie 48:45: cf. Lamentations 3:47).