And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho.

Ils ont amené les captifs, la proie et le butin ... Le butin obtenu d'une ville déchue ou d'un pays dévasté n'était pas, selon les règles de guerre ancienne, conservée par le premier ravisseur. Il a été jeté dans un stock général, puis, à un moment de répit, un partage du trésor collecté a été fait dans certaines proportions établies, une grande part étant attribuée au roi ou au souverain. Afin d'assurer une répartition équitable du butin, les scribes eunuques en ont fait un compte rendu précis, qui se sont occupés d'enregistrer, sur des rouleaux de papyrus ou de cuir, chaque article au fur et à mesure de son apport (Botta, pl.140, 141 ; représentation sur un bas-relief à Khorsabad du pillage de la ville de Mekhatseri, où le processus d'examen du butin est représenté-non seulement le bétail, mais les métaux précieux, qui sont pesés à grande échelle: aussi Layard, 'On les sculptures Kouyunjik. ')

Une distinction a été faite entre la "proie" et le "butin" à cette période chez les Israélites, (voir la note à Nombres 31:26, etc.) Sous la monarchie une modification de cette règle obtenue, le «butin» étant réservé au souverain, et la moitié de la «proie» également, tandis que la moitié restante de cette dernière était tout ce qui était distribué aux soldats. Les Grecs avaient un usage similaire (Homère, «Iliade», 9:, ligne 396; «Lois du menu», 7:, 96, 97).

Continue après la publicité
Continue après la publicité