In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Dans la voie de la justice (est) la vie; et (dans) le chemin (il n'y a) pas de mort. "Le chemin:" deux noms hébreux, comme dans la version anglaise, derek (H1870) nªtiybaah (H5410); le chemin du chemin. Un chemin étroit foulé par les pieds, à la différence de la route des charrettes. [Les Massorètes l'ont lu sans le point, la bonne voie piétinée, comme distinguée des 'voies tortueuses' dans lesquelles les méchants "se détournent" (Psaume 125:5). Si le Mappiq, ou le point, est lu, le sens est, le chemin de son chemin - i: e., Le chemin du chemin de la justice]. Le chaldaïque, la Septante, la Vulgate, l'arabe et le syriaque, pour "non" [ 'al (H408), qui est plus utilisé dans les interdictions que dans les négations], lisez: 'Le le chemin est VERS la mort de [ 'el (H413)]. ' La difficulté de l'hébreu al négatif a probablement occasionné le changement. La lecture difficile de la version anglaise préfère à juste titre. De plus, la bonne voie piétinée ne peut pas être utilisée de la voie tordue des pécheurs menant à la mort, comme le veut cette lecture.

Continue après la publicité
Continue après la publicité