The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water:
he turneth it whithersoever he will.
LE CŒUR DU ROI (EST) ENTRE LES MAINS DU SEIGNEUR, (COMME) LES
FLEUVES D'EAU: IL LE TOURNE PARTOUT OÙ IL VEUT - avec autant de
facilité que les jardiniers transformer les eaux d'irrigation en... [ Continuer la lecture ]
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth
the hearts.
TOUTES LES VOIES D'UN HOMME SONT DROITES À SES PROPRES YEUX: MAIS LE
SEIGNEUR MÉDITE SUR LES CŒURS - les motifs intérieurs (Proverbes
16:2, remarque).... [ Continuer la lecture ]
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than
sacrifice.
FAIRE JUSTICE ET JUGEMENT (EST) PLUS ACCEPTABLE POUR LE SEIGNEUR QUE
LE SACRIFICE. Les préceptes moraux sont la fin, les préceptes
positifs sont les moyens. Les deux doivent être obéis; mais la fin
est plus importante que... [ Continuer la lecture ]
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is
sin.
UN REGARD HAUT (HAUTEUR DES YEUX; PROVERBES 6:17 ; PSAUME 6:4 ;
ÉSAÏE 2:11 ), ET UN CŒUR FIER (hypertrophie ou gonflement du
cœur), (et) le labour [ nir (H5215)] des méchants, (est) le péché.
"Le labour des méchants:" leurs p... [ Continuer la lecture ]
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every
one that is hasty only to want.
LES PENSÉES DES DILIGENTS (ET DES PERSÉVÉRANTS) (NE TENDENT) QU'À
L'ABONDANCE; MAIS DE TOUT LE MONDE (C'EST-À-DIRE) PRESSÉ (ET DONC
PAS PERSÉVÉRANT), SEULEMENT VOULOIR - (Proverbes 10:4; Proverbe... [ Continuer la lecture ]
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and
fro of them that seek death.
L'OBTENTION DE TRÉSORS PAR UNE LANGUE MENSONGÈRE (PAR UN FAUX
TÉMOIN, OU PAR UNE FAUSSE DÉCLARATION LORS DE LA NÉGOCIATION) (EST)
UNE VANITÉ LANCÉE ENTRE EUX QUI CHERCHENT LA MORT - est comme une
va... [ Continuer la lecture ]
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to
do judgment.
LE VOL DE (I: E., PERPÉTRÉ PAR) LES MÉCHANTS LES DÉTRUIRA, [OU
LES FERA CRAINDRE: FROM guwr (H1481 ) (GEJER): MAURER LE PREND DE
gaarar (H1641 ), COMME DANS HABACUC 1:15 , DOIT LES BALAYER COMME DES
POISSONS RASSEM... [ Continuer la lecture ]
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work
is right.
LA VOIE DE L'HOMME (EST) DÉSAGRÉABLE ET ÉTRANGE - plutôt, 'La
voie d'un homme (qui est) désagréable (est) aussi étrange.'
L'hébreu, ish, exprime un homme autrefois bon: «froward» implique
sa perversité en ayant quitté... [ Continuer la lecture ]
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a
brawling woman in a wide house.
(IL VAUT) MIEUX HABITER DANS UN COIN DE LA MAISON (BIEN QU'EXPOSÉ AU
VENT, À LA PLUIE, À LA CHALEUR ET AU FROID), QU'AVEC UNE FEMME QUI
SE BAGARRE (UNE FEMME DE CONFLITS) UNE GRANDE MAISON (une maison... [ Continuer la lecture ]
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour
in his eyes.
L'ÂME DES MÉCHANTS DÉSIRE LE MAL - avec empressement. La partie la
plus noble de l'homme est en lui entièrement absorbée par le mal.
SON VOISIN NE TROUVE AUCUNE FAVEUR À SES YEUX - il n'épargne même
pas son vois... [ Continuer la lecture ]
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the
wise is instructed, he receiveth knowledge.
LORSQUE LE BUTEUR EST PUNI, LE SIMPLE EST RENDU SAGE - (note,
Proverbes 19:25.) et quand le sage est instruit, il reçoit (accepte)
la connaissance - il devient plus sage.... [ Continuer la lecture ]
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God
overthroweth the wicked for their wickedness.
LE JUSTE (L'HOMME) CONSIDÈRE AVEC SAGESSE LA MAISON DES MÉCHANTS:
(MAIS DIEU) RENVERSE LES MÉCHANTS À CAUSE DE (LEUR) MÉCHANCETÉ.
"Le juste considère avec sagesse" que bien que «la... [ Continuer la lecture ]
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry
himself, but shall not be heard.
QUICONQUE SE BOUCHE LES OREILLES AU CRI DES PAUVRES (POUR LA
MISÉRICORDE), IL PLEURERA AUSSI LUI-MÊME, MAIS IL N'ENTENDRA PAS -
(Proverbes 1:28.) Rétribution en nature (Jaques 2:13). Les
impitoyabl... [ Continuer la lecture ]
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong
wrath.
UN DON DANS LA COLÈRE SECRÈTE PACIFIQUE. Aussi forte que soit la
passion de la colère, elle cédera à la passion plus forte, la
cupidité. Le secret implique des cadeaux coupables (Proverbes 17:23).
Des cadeaux non honorable... [ Continuer la lecture ]
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the
workers of iniquity. (C'EST) DE LA JOIE POUR LE JUSTE DE JUGER: MAIS
LA DESTRUCTION (SERA) POUR LES OUVRIERS DE L'INIQUITÉ - ou bien ,
pour convenir au parallélisme, «mais (c'est) la terreur pour les
ouvriers de l'iniquité (pour... [ Continuer la lecture ]
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain
in the congregation of the dead.
L'HOMME QUI S'ÉGARE HORS DU CHEMIN DE LA COMPRÉHENSION (I: E.,
VRAIE RELIGION; CF. JUDE 1:11 - JUDE 1:12 ; 2 PIERRE 2:20 - 2 PIERRE
2:22 ) DOIT RESTER DANS LA CONGRÉGATION DES MORTS - les perdus
... [ Continuer la lecture ]
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and
oil shall not be rich.
CELUI QUI AIME LE VIN ET L'HUILE - i: e., onction utilisé pour
oindre la personne aux banquets (Ecclésiaste 9:7 - Ecclésiaste 9:9).
Les utiliser est licite, les 'aimer' est incompatible avec l'amour de
Di... [ Continuer la lecture ]
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor
for the upright.
LES MÉCHANTS (SERONT) UNE RANÇON POUR LES JUSTES, ET LE
TRANSGRESSEUR POUR LES HOMMES DROITS. Les justes sont sauvés de la
destruction imminente, et les méchants viennent dans leur chambre
(Proverbes 11:8; Josu... [ Continuer la lecture ]
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and
an angry woman.
Comparez Proverbes 21:9.... [ Continuer la lecture ]
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise;
but a foolish man spendeth it up.
IL Y A DES TRÉSORS À DÉSIRER (RÉSERVE DE VALEUR) ET DU PÉTROLE
(l'un des principaux articles de richesse en Judée, Juges 9:9; Osée
2:22) dans le logement (littéralement, le chalet) du sage. Bie... [ Continuer la lecture ]
He that followeth after righteousness and mercy findeth life,
righteousness, and honour.
CELUI QUI SUIT (AVEC GRAND ZÈLE ET SÉRIEUX) LA JUSTICE ET LA
MISÉRICORDE TROUVE LA VIE (LE DON DE LA MISÉRICORDE DIVINE), LA
JUSTICE (SA PROPRE RÉCOMPENSE, OSÉE 10:12 ; MATTHIEU 5:6 ), ET
HONORER - bien que... [ Continuer la lecture ]
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the
strength of the confidence thereof.
UN SAGE (HOMME) ESCALADE LA VILLE DES PUISSANTS ET JETTE LA FORCE DE
SA CONFIANCE - (Ecclésiaste 7:19; Ecclésiaste 9:14 - Ecclésiaste
9:16.) La sagesse est plus efficace que ne le pourrait.... [ Continuer la lecture ]
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from
troubles.
QUICONQUE GARDE SA BOUCHE - comme les portes bien gardées de la
ville. La «bouche» est la porte; "l'âme", la ville (Proverbes
12:13; Proverbes 13:2 - Proverbes 13:3; Jaques 3:2).... [ Continuer la lecture ]
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
FIER (ET) BUTEUR HAUTAIN (EST) SON NOM QUI TRAITE AVEC FIERTÉ DE LA
COLÈRE - littéralement, dans la colère de l'orgueil: 'qui laisse
libre cours à la passion, combiné avec fierté, à la moindre ou
sans provocation. Ainsi, Haman éta... [ Continuer la lecture ]
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to
labour.
LE DÉSIR DU PARESSEUX LE TUE (AVEC DES ESPOIRS DÉÇUS, PROVERBES
13:12 , SE TERMINANT PAR LE MANQUE DE TOUT LE NÉCESSAIRE, PROVERBES
20:4 ); CAR SES MAINS REFUSENT DE TRAVAILLER. Il est toujours
seulement désireux: refusant d... [ Continuer la lecture ]
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and
spareth not.
IL (LE PARESSEUX, PROVERBES 21:25 ) CONVOITE AVIDEMENT
(littéralement, convoite une convoitise) toute la journée: mais le
juste donne et n'épargne pas. Le juste est si loin de 'convoiter
avidement' les biens d'autru... [ Continuer la lecture ]
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he
bringeth it with a wicked mind?
LE SACRIFICE DES MÉCHANTS EST UNE ABOMINATION (DANS CERTAINES
CIRCONSTANCES; PROVERBES 15:8 ); COMBIEN PLUS (QUAND) IL L'APPORTE
AVEC UN ESPRIT MÉCHANT? - hébergeant un but méchant à ce moment
préci... [ Continuer la lecture ]
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh
constantly.
UN FAUX TÉMOIN PÉRIRA: MAIS L'HOMME QUI ENTEND (I: E., QUI NE
TÉMOIGNE QUE DE CE QU'IL A LUI-MÊME ENTENDU) PARLE CONSTAMMENT - i:
e. , aura continuellement le pouvoir qui lui est donné d'être un
témoin. Il ne doit pas êtr... [ Continuer la lecture ]
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth
his way.
UN HOMME MÉCHANT ENDURCIT SON VISAGE: MAIS (QUANT À) LE DROIT, IL
DIRIGE SON CHEMIN. "Un homme méchant endurcit son visage" contre les
avertissements, de manière à persévérez dans le mauvais sens;
"mais le droit", s'il... [ Continuer la lecture ]
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
(Ésaïe 7:9 - Ésaïe 7:10; Actes 5:39; cf . la question du sage
conseil d'Ahithophel, 2 Samuel 16:23; 2 Samuel 17:1 - 2 Samuel 17:14;
2 Samuel 17:23.)... [ Continuer la lecture ]
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the
LORD.
LE CHEVAL EST PRÉPARÉ CONTRE LE JOUR DE LA BATAILLE: MAIS LA
SÉCURITÉ (DONC LE CHALDAÏQUE, LE SYRIAQUE, LA VULGATE: MAIS LA
MARGE, ETC., 'VICTOIRE') (EST) DU SEIGNEUR - (Psaume 20:7; Psaume
33:7; Ésaïe 31:1.) Les aides e... [ Continuer la lecture ]