As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly
for a fool.
SOUS FORME DE NEIGE EN ÉTÉ ET SOUS FORME DE PLUIE LORS DE LA
RÉCOLTE (SONT IMPROPRES À LA SAISON ET NUISIBLES AUX CULTURES);
ALORS HONNEUR ... POUR UN IMBÉCILE. Dieu a tellement béni la Terre
Sainte que la pluie lors... [ Continuer la lecture ]
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse
causeless shall not come.
COMME L'OISEAU (OU LE MOINEAU) EN ERRANT (OU, EST ENCLIN À ERRER),
COMME L'HIRONDELLE EN VOLANT (OU, EST ENCLINE À VOLER), AINSI LA
MALÉDICTION SANS CAUSE NE VIENDRA PAS. 'Comme l'oiseau errant, et
l'hirond... [ Continuer la lecture ]
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's
back.
UN FOUET POUR LE CHEVAL, UNE BRIDE POUR L'ÂNE. Donc la Vulgate: mais
le chaldaïque, la Septante, le syriaque et l'arabe traduisent, 'un
éperon pour l'âne ». L'hébreu ( meteg (H4964)) signifie
généralement une bride; et bie... [ Continuer la lecture ]
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto
him.
NE RÉPONDEZ PAS À UN IMBÉCILE SELON SA FOLIE, DE PEUR QUE VOUS NE
LUI RESSEMBLIEZ AUSSI - en répondant à la provocation par la
raillerie, au ricanement en colère par le ricanement, la folie par la
folie. «Toi aussi», toi... [ Continuer la lecture ]
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own
conceit.
RÉPONDEZ À UN IMBÉCILE SELON SA FOLIE, DE PEUR QU'IL NE SOIT SAGE
DANS SA PROPRE VANITÉ. Le verset précédent interdit de répondre
bêtement à un imbécile: il vaut mieux se taire que alors pour lui
répondre. S'il est dans un... [ Continuer la lecture ]
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet,
and drinketh damage.
CELUI QUI ENVOIE UN MESSAGE PAR ... UN IMBÉCILE SE COUPE LES PIEDS
(DE LUI-MÊME: I: E., SE PRIVE DU POUVOIR DU MOUVEMENT ET DE L'ACTION;
SE DÉJOUE, DE SORTE QU'IL NE PEUT PAS RÉUSSIR DANS SES AFFAIRES),
(ET... [ Continuer la lecture ]
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of
fools.
LES JAMBES DE LA LAME NE SONT PAS ÉGALES, [ dalyuw (H1809 ), DE
daalah (H1802 )] - LITTÉRALEMENT, LEVEZ-VOUS OU SONT SURÉLEVÉS: UNE
JAMBE EST PLUS LONG QUE L'AUTRE; DONC UNE PARABOLE (UNE MAXIME
SENTENCIEUSE) DANS LA BOUC... [ Continuer la lecture ]
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to
a fool.
DE MÊME QUE CELUI QUI LIE (HURLETH, MAURER) UNE PIERRE DANS UNE
FRONDE, AINSI (EST) CELUI QUI REND HONNEUR À UN IMBÉCILE. L'honneur
est jeté donné à un imbécile. Ewald le prend comme la version
anglaise, si on lie une... [ Continuer la lecture ]
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in
the mouth of fools.
COMME UNE ÉPINE MONTE DANS LA MAIN D'UN IVROGNE, UNE PARABOLE DANS
LA BOUCHE D'UN IMBÉCILE L'EST AUSSI - car il ne sait pas comment
manipuler une épine, et saisit le bâton, alors que les sobres
prennent la pr... [ Continuer la lecture ]
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and
rewardeth transgressors.
LE GRAND (DIEU), QUI A FORMÉ TOUTES (CHOSES), À LA FOIS RÉCOMPENSE
LE FOU ET RÉCOMPENSE LES TRANSGRESSEURS - en leur donnant
respectivement leur châtiment dû. Maurer le prend, "Un archer (comme
l'hébreu, r... [ Continuer la lecture ]
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
COMME UN CHIEN RETOURNE À SON VOMI - cité dans 2 Pierre 2:22, et
ainsi empreint d'une autorité inspirée. Comme un chien avale à
nouveau ce qu'il a vomi.
(AINSI) UN IMBÉCILE RETOURNE À SA FOLIE. Un chien est un animal
impur, de... [ Continuer la lecture ]
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a
fool than of him.
AS-TU VU UN HOMME SAGE À SA MANIÈRE? (IL Y A) PLUS D'ESPOIR D'UN
IMBÉCILE ( kªciyl (H3684 ): ICI UN HOMME TERNE: NÉGATIVEMENT, PAS
POSITIVEMENT ET VOLONTAIREMENT UN IMBÉCILE) QUE DE LUI. D'UNE
INFIRMITÉ NATURELLE... [ Continuer la lecture ]
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the
streets.
(IL Y A) UN LION SUR LE CHEMIN. L'énergie met bientôt en fuite ces
lions (Proverbes 22:13) .... [ Continuer la lecture ]
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his
bed. ALORS QUE LA PORTE TOURNE SUR SES GONDS, LE PARESSEUX (FAIT) DE
MÊME SUR SON LIT. Alors que la porte tourne autour du même centre ,
et ne peut pas en être séparé. Il bouge, certes, mais n'avance pas.
Ainsi le paresseux ment mai... [ Continuer la lecture ]
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring
it again to his mouth.
LE PARESSEUX CACHE SA MAIN DANS SA POITRINE; IL EST DÉSOLÉ DE LE
PORTER À NOUVEAU À SA BOUCHE (note Proverbes 19:24). Il ne prendra
pas le moindre problème pour les choses les plus nécessaires.... [ Continuer la lecture ]
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can
render a reason.
LE PARESSEUX EST PLUS SAGE À LUI-MÊME QUE SEPT HOMMES (I: E., QUE
LA TOTALITÉ DES HOMMES: SEPT REPRÉSENTANT UN TOUT COMPLET, PROVERBES
26:25 ) QUI PEUT RENDRE UNE RAISON - i: e., qui montrent leur sagesse
en donnan... [ Continuer la lecture ]
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is
like one that taketh a dog by the ears.
CELUI QUI PASSE, (ET) SE MÊLE AVEC [OU COMME HITHPAEL DE `aabar
(H5674 ) SIGNIFIE (CF. MARGE), 'EST DANS UN TRANSPORT DE RAGE AVEC']
CONFLIT (N'APPARTENANT) PAS À LUI, ( EST COMME) CELUI... [ Continuer la lecture ]
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
EN TANT QUE FOU (HOMME), QUI JETTE DES TISONS, DES FLÈCHES ET LA
MORT, AINSI (EST) L'HOMME (QUI) TROMPE SON PROCHAIN, ET DIT: NE
SUIS-JE PAS DANS LE SPORT? Comparez 2 Pierre 2:13, "S'amuser avec
leurs propres tromperies." Un mensonge en plai... [ Continuer la lecture ]
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no
talebearer, the strife ceaseth.
LÀ OÙ IL N'Y A PAS DE BOIS, (LÀ) LE FEU S'ÉTEINT; ALORS LÀ OÙ
(IL N'Y A) PAS DE PORTEUR DE CONTE, LE CONFLIT CESSE (Proverbes 16:28;
Proverbes 18:8; Proverbes 22:10). Un «porteur de conte», ou
«chuch... [ Continuer la lecture ]
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious
man to kindle strife.
(COMME) LES CHARBONS (SONT) AUX CHARBONS ARDENTS ET LE BOIS AU FEU;
DONC (EST) UN HOMME CONTENTIEUX POUR ALLUMER LES CONFLITS (Proverbes
15:18; Proverbes 29:22 ).... [ Continuer la lecture ]
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the
innermost parts of the belly.
(Remarque, Proverbes 18:8.)... [ Continuer la lecture ]
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with
silver dross.
DES LÈVRES BRÛLANTES (DES LÈVRES PROFESSANT UN AMOUR BRÛLANT) ET
UN CŒUR MÉCHANT (EN DESSOUS) (SONT COMME) UN TESSON RECOUVERT DE
SCORIES D'ARGENT - un fragment de terre cuite commune recouverte
d'argent plein de scor... [ Continuer la lecture ]
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within
him;
CELUI QUI DÉTESTE SE CONFOND AVEC, [PLUTÔT, COMME LE CHALDAIC ET LA
VULGATE, ET COMME L'EXIGE LA VOIX DE NIPHAL, 'EST CONNU PAR' yinaakeer
(H5234 )] SES LÈVRES ET ÉTALE LA TROMPERIE EN LUI. Traduisez en
marge, si vous l'e... [ Continuer la lecture ]
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven
abominations in his heart.
QUAND IL PARLE JUSTE, (REND SA VOIX GRACIEUSE) ... (IL Y A) SEPT (I:
E., TOUTE LA GAMME DES) ABOMINATIONS DANS SON CŒUR - machinations de
méfait.... [ Continuer la lecture ]
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed
before the whole congregation.
(DONT) LA HAINE EST COUVERTE PAR LA TROMPERIE, SA MÉCHANCETÉ SERA
MANIFESTÉE DEVANT TOUTE LA CONGRÉGATION.
Dieu ordonnera de telle sorte que sa méchanceté soit exposée devant
tous, soit maintenant,... [ Continuer la lecture ]
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone,
it will return upon him.
QUICONQUE CREUSE UNE FOSSE Y TOMBERA (PSAUME 7:15 - PSAUME 7:16 ); ET
CELUI QUI ROULE UNE PIERRE (AVEC L'INTENTION DE LA JETER SUR UNE
AUTRE), ELLE REVIENDRA SUR LUI. Celui qui complote un méfait contre... [ Continuer la lecture ]
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a
flattering mouth worketh ruin.
UNE LANGUE MENTEUSE DÉTESTE (CEUX QUI SONT) AFFLIGÉS PAR ELLE.
«Le pardon aux blessés appartient; Il ne pardonne jamais à celui
qui a fait le mal.
Donc la haine d'Amnon envers Tamar après l'avoir ruinée... [ Continuer la lecture ]