My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Proverbes 3:1 - Proverbes 3:35 .- Le jeune est exhorté à garder la
loi de Dieu, ce qui amène à l'obéissance une longue vie et paix; ne
pas abandonner la miséricorde et la vérité, qui font grâce aux
yeux de Dieu et de l'homme. Aye... [ Continuer la lecture ]
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
POUR LA DURÉE DES JOURS, LA LONGUE VIE ET LA PAIX, ILS S'AJOUTERONT
À TOI - (Deutéronome 8:1 ; Deutéronome 30:16; Deutéronome 30:20;
Psaume 34:12 - Psaume 34:14; "La piété a la promesse de la vie qui
est maintenant et de ce qui... [ Continuer la lecture ]
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write
them upon the table of thine heart:
QUE LA MISÉRICORDE ET LA VÉRITÉ NE VOUS ABANDONNENT PAS: LIEZ-LES
AUTOUR DE VOTRE COU; ÉCRIS-LES SUR LA TABLE DE TON CŒUR - ne va ni
ne sois nulle part sans que ces grâces ne t'accompagnent.... [ Continuer la lecture ]
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God
and man.
TU TROUVERAS DONC GRÂCE ET BONNE COMPRÉHENSION AUX YEUX DE DIEU ET
DES HOMMES. En gardant "miséricorde et vérité" (Proverbes 3:3) tu
seras estimé devant Dieu et l'homme comme un homme de bonne
compréhension" et ainsi "t... [ Continuer la lecture ]
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own
understanding.
FAITES CONFIANCE AU SEIGNEUR DE TOUT VOTRE CŒUR; ET NE VOUS PENCHEZ
PAS SUR VOTRE PROPRE COMPRÉHENSION - que celle-ci ne peut pas vous
préserver. Il se garde contre sa recommandation de "bonne
compréhension" (un te... [ Continuer la lecture ]
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
RECONNAISSEZ-LE PAR TOUTES VOS VOIES, ET IL DIRIGERA VOS CHEMINS.
"Reconnaissez-le" en renvoyant toutes vos voies à sa volonté, en
ayant confiance en sa puissance, sa sagesse, la providence, la bonté,
la justice et le sentiment que... [ Continuer la lecture ]
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
NE SOYEZ PAS SAGE À VOS PROPRES YEUX (Romains 12:16): PEUR LE
SEIGNEUR, ET ÉLOIGNEZ-VOUS DU MAL. Ne pensez pas trop à votre propre
sagesse au point de penser que vous pouvez vous y tenir
indépendamment de la sagesse de Dieu (Ésaï... [ Continuer la lecture ]
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
CE SERA LA SANTÉ DE TON NOMBRIL ET LA MOELLE DE TES OS - "ça",
c'est-à-dire la "peur du Seigneur" qui vient d'être décrite
(Proverbes 3:7). Les emplâtres et les onguents émollients sont
souvent appliqués sur la personne à des fins de guéri... [ Continuer la lecture ]
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all
thine increase:
HONORE LE SEIGNEUR AVEC TA SUBSTANCE ET AVEC LES PRÉMICES DE TOUTE
TON AUGMENTATION - en offrant gratuitement des cadeaux pour son
service (Exode 23:19; Malachie 3:7 - Malachie 3:10). Ceci est une
autre partie de... [ Continuer la lecture ]
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst
out with new wine.
AINSI TES GRENIERS SERONT REMPLIS D'ABONDANCE, ET TES PRESSOIRS
ÉCLATERONT DE VIN NOUVEAU. Si loin de devenir plus pauvre en donnant
à l'honneur du Seigneur de ta substance , c'est ainsi que tu
deviendras abo... [ Continuer la lecture ]
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of
his correction:
MON FILS, NE MÉPRISEZ PAS LE CHÂTIMENT DU SEIGNEUR; NE VOUS LASSEZ
PAS NON PLUS DE SA CORRECTION. Puisque jusqu'ici Salomon avait
enseigné aux jeunes ce qu'il devait faire, alors maintenant ce qu'il
devait souffri... [ Continuer la lecture ]
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in
whom he delighteth.
POUR QUI LE SEIGNEUR AIME, IL CORRIGE, COMME UN PÈRE LE FILS DONT IL
PREND PLAISIR - (Deutéronome 8:5.) Dans Hébreux 12:6 ce verset est
cité avec une légère modification, conçue par l'Esprit pour faire
ressor... [ Continuer la lecture ]
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth
understanding.
HEUREUX EST L'HOMME QUI TROUVE LA SAGESSE, ET L'HOMME QUI ACQUIERT LA
COMPRÉHENSION. La conclusion finale de ce qui a précédé, Puisque
les avantages de la sagesse sont si grands, heureux est celui qui, par
la prière, l'... [ Continuer la lecture ]
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver,
and the gain thereof than fine gold.
CAR LA MARCHANDISE EST MEILLEURE QUE LA MARCHANDISE D'ARGENT, ET LE
GAIN DE CELLE-CI QUE L'OR FIN.
«La marchandise de celui-ci» est ce qu'elle (la sagesse) bogue - le
gain qui en découle -... [ Continuer la lecture ]
She is more precious than rubies: and all the things thou canst
desire are not to be compared unto her.
ELLE EST PLUS PRÉCIEUSE QUE LES RUBIS: ET TOUT CE QUE VOUS POUVEZ
DÉSIRER NE DOIT PAS LUI ÊTRE COMPARÉ.
Arnold Booti, 'Animadversiones' et Maurer, traduisent 'corals'
par "rubis" (cf. Lame... [ Continuer la lecture ]
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and
honour.
LA DURÉE DES JOURS EST DANS SA MAIN DROITE (CF. NOTE, PROVERBES 3:2
); ET DANS SA MAIN GAUCHE RICHESSE ET HONNEUR. La sagesse est décrite
comme une vierge ou une reine royale, les deux mains pleines de
cadeaux: dans sa m... [ Continuer la lecture ]
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
SES VOIES SONT DES VOIES DE PLAISIRS, ET TOUTES SES VOIES SONT LA
PAIX. La voie et la fin à laquelle conduit la voie sont la paix. Bien
que ses manières soient douloureuses pour la chair, elles sont
«agréables» à l'esprit: non seule... [ Continuer la lecture ]
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is
every one that retaineth her.
ELLE EST UN ARBRE DE VIE POUR CEUX QUI LA SAISISSENT. "Lay hold"
(machaziquim) - littéralement, tenez-vous avec une prise tenace, pour
ne pas être séparé d'elle: d'une racine hébraïque «forte».
Compar... [ Continuer la lecture ]
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he
established the heavens.
LE SEIGNEUR PAR LA SAGESSE A FONDÉ LA TERRE; PAR LA COMPRÉHENSION,
IL A ÉTABLI LES CIEUX. 'Ne vous étonnez pas d'avoir dit que la
sagesse assure toutes ces bénédictions pendant des années, des
richesses,... [ Continuer la lecture ]
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down
the dew.
PAR SA CONNAISSANCE, LES PROFONDEURS SONT DÉCOMPOSÉES - en
rivières et ruisseaux pour le rafraîchissement de l'homme (Genèse
1:9 - Genèse 1:10; Job 38:8 - Job 38:12; Psaume 104:8 - Psaume
104:13; Proverbes 8:24 -... [ Continuer la lecture ]
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and
discretion:
MON FILS, QU'ILS NE S'ÉLOIGNENT PAS DE TES YEUX: GARDEZ LA SAGESSE
ET LA DISCRÉTION. Sur ces dernières paroles cf. Proverbes 1:4;
Proverbes 2:7, remarques. Salomon répète si fréquemment des
monitions similaires (cf. Pr... [ Continuer la lecture ]
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
AINSI SERONT-ILS VIE POUR TON ÂME ET GRÂCE POUR TON COU. La sagesse
révèle la justice de Dieu par laquelle le croyant en Christ vit
devant Dieu. Sans cela, l'homme est mort dans ses péchés (Habacuc
2:4; Éphésiens 2:1). Sur "la grâce (co... [ Continuer la lecture ]
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not
stumble.
ALORS TU MARCHERAS SUR TON CHEMIN EN TOUTE SÉCURITÉ, ET TES PIEDS
NE TRÉBUCHERONT PAS - (Psaume 91:11 - Psaume 91:12; Proverbes 10:9.
QUAND TU TE COUCHERAS, TU N'AURAS PAS PEUR; OUI, TU TE COUCHERAS ET
TON SOMMEIL SERA DOU... [ Continuer la lecture ]
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the
wicked, when it cometh.
N'AYEZ PAS PEUR DE LA PEUR SOUDAINE, NI DE LA DÉSOLATION DES
MÉCHANTS (C'EST-À-DIRE DE LA DÉSOLATION QUE LES MÉCHANTS
COMPLOTENT CONTRE TOI), QUAND ELLE VIENDRA. CAR LE SEIGNEUR SERA TA
CONFIANCE ET GARDERA TO... [ Continuer la lecture ]
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the
power of thine hand to do it.
NE REFUSEZ PAS LE BIEN À CEUX À QUI IL EST DÛ, QUAND IL EST AU
POUVOIR DE VOTRE MAIN DE LE FAIRE. Ici, Salomon passe des
recommandations générales de sagesse au particulier préceptes de
celui-ci. Il rev... [ Continuer la lecture ]
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will
give; when thou hast it by thee.
NE DIS PAS À TON PROCHAIN: VA ET REVIENS, ET DEMAIN JE DONNERAI;
QUAND TU L'AS PAR TOI.
Publius Syrus dit: «Il donne deux fois à celui qui est dans le
besoin, qui donne immédiatement. Le bon Sa... [ Continuer la lecture ]
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by
thee.
NE FAIS PAS LE MAL CONTRE TON PROCHAIN, CAR IL HABITE EN SÉCURITÉ
AUPRÈS DE TOI. Après avoir loué la bienfaisance, Salomon procède
à l'interdiction de la malveillance, en particulier envers les
voisins vivant paisiblemen... [ Continuer la lecture ]
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
NE LUTTE PAS AVEC UN HOMME SANS RAISON, S'IL NE T'A FAIT AUCUN MAL.
Salomon interdit tous les conflits et disputes évitables. Même s'il
t'a fait du mal, reprends-le pour sa faute, mais aime-le toujours
(Lévitique 19:17; Matthieu... [ Continuer la lecture ]
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
N'ENVIE PAS L'OPPRESSEUR - quand il est dans la prospérité (Psaume
37:1) - littéralement, l'homme de la violence. Même si quelqu'un
«t'a fait du mal», ne riposte pas; ni, d'un autre côté, envier sa
prospérité méchamment acquise.
ET NE C... [ Continuer la lecture ]
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with
the righteous.
CAR LE MÉCHANT EST UNE ABOMINATION POUR LE SEIGNEUR: MAIS SON SECRET
EST AVEC LE JUSTE - Hébreu, le droit (note, Psaume 25:14). Son
intimité familière (hébreu, cowd (H5475)) est le privilège des
justes. Ils ont la f... [ Continuer la lecture ]
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth
the habitation of the just.
LA MALÉDICTION DU SEIGNEUR EST DANS LA MAISON DES MÉCHANTS: MAIS IL
BÉNIT L'HABITATION DES JUSTES - (Psaume 37:22; Psaume 37:35 - Psaume
37:36.) La maison des méchants, malgré leur prospérité actuelle... [ Continuer la lecture ]
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
CERTES, IL MÉPRISE LES MOQUEURS: MAIS IL FAIT GRÂCE AUX HUMBLES.
Rétribution en nature. "Sûrement" - littéralement, si, ou depuis [
'im (H518)]; voyant cela (Job 14:5; Gejer). Ou bien: «Aussi sûrement
qu'Il méprise les méprisant... [ Continuer la lecture ]
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of
fools.
LE SAGE HÉRITERA (LITTÉRALEMENT, POSSÉDERA PAR HÉRITAGE, 1 PIERRE
1:3 - 1 PIERRE 1:4 ) GLOIRE: MAIS LA HONTE SERA LA PROMOTION DES
IMBÉCILES - littéralement, la honte (est) exaltant les imbéciles.
Quand ils semblent exaltés... [ Continuer la lecture ]