Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know
understanding.
Proverbes 4:1 - Proverbes 4:27 .- Les jeunes sont exhortés par
Salomon, comme son père le poussait, à obtenir la sagesse comme
chose principale, et comme ce qui rendra gloire à ses possesseurs
(Proverbes 4:1 - Prover... [ Continuer la lecture ]
For I give you good doctrine, forsake ye not my law. CAR JE VOUS
DONNE UNE BONNE DOCTRINE, N'ABANDONNEZ PAS MA LOI. C'est "bon", comme
ayant Dieu pour son auteur, vérités d'un moment éternel pour nous
pour son sujet, et notre salut pour ses fins. Salomon parle comme
représentant de Dieu, dont la lo... [ Continuer la lecture ]
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my
mother.
CAR J'ÉTAIS LE FILS DE MON PÈRE, TENDRE ET SEUL (AIMÉ) AUX YEUX DE
MA MÈRE. Mon père m'a appris comme son vrai fils, tout comme je vous
l'enseigne . Je lui ai obéi, et cela a été bien avec moi;
faites-vous la même chose... [ Continuer la lecture ]
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words:
keep my commandments, and live.
IL M'A AUSSI ENSEIGNÉ, IL M'A DIT: QUE TON CŒUR RETIENNE MES
PAROLES: GARDE MES COMMANDEMENTS ET VIS - et comme résultat béni,
ceux-ci auront la vie dans son sens le plus élevé, tant pour le
tem... [ Continuer la lecture ]
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from
the words of my mouth.
ACQUÉRIR DE LA SAGESSE, ACQUÉRIR DE LA COMPRÉHENSION. "Get" -
Hébreu, acquérir ou acheter, comme un marchand, sans épargner ni
peine ni frais pour devenir propriétaire de la perle unique de super
prix.... [ Continuer la lecture ]
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall
keep thee.
NE L'ABANDONNE PAS, ET ELLE TE CONSERVERA: AIME-LA ET ELLE TE
GARDERA. Si tu ne l'abandonnes pas, elle ne l'abandonnera pas, mais te
préservera . Si tu la gardes avec amour, elle te gardera. Alors
Jérôme (dans Bridge... [ Continuer la lecture ]
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy
getting get understanding.
LA SAGESSE EST LA CHOSE PRINCIPALE; (DONC) OBTENEZ LA SAGESSE: ET
AVEC TOUT CE QUE VOUS OBTENEZ, OBTENEZ LA COMPRÉHENSION. La maxime du
monde, au contraire, est: -L'argent est la chose principale; obt... [ Continuer la lecture ]
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to
honour, when thou dost embrace her.
EXALTE-LA, ET ELLE TE PROMOUVRA; ELLE TE RENDRA HONNEUR, QUAND TU
L'EMBRASSERAS. Non seulement "l'obtenir", "la garder" et "l'aimer";
mais aussi «l'exalter». Nous avons tendance à moins penser à ces... [ Continuer la lecture ]
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory
shall she deliver to thee.
ELLE DONNERA À TA TÊTE UN ORNEMENT DE GRÂCE: ELLE TE LIVRERA UNE
COURONNE DE GLOIRE - (Proverbes 1:9.) Elle te donnera" un ornement de
grâce "dans l'Église militante sur terre:" une couronne de gloire... [ Continuer la lecture ]
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life
shall be many.
ÉCOUTE, MON FILS, ET REÇOIS MES PAROLES; ET LES ANNÉES DE TA VIE
SERONT NOMBREUSES - revenant à Proverbes 3:2.... [ Continuer la lecture ]
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right
paths.
JE T'AI ENSEIGNÉ LA VOIE DE LA SAGESSE; JE T'AI CONDUIT DANS DE BONS
CHEMINS - Je t'ai déjà enseigné en partie, je vais maintenant
t'enseigner plus complètement; oui, je t'enseigne le plus fidèlement
(Gejer). Les "bons chem... [ Continuer la lecture ]
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou
runnest, thou shalt not stumble.
QUAND TU IRAS, TES PAS NE SERONT PAS ENTRAVÉS - par des obstacles
insurmontables sur ton chemin - c'est-à-dire dans ton parcours dans
la vie; dans toutes vos entreprises ordinaires (Psaume 18:36).... [ Continuer la lecture ]
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is
thy life.
PRENEZ RAPIDEMENT LES INSTRUCTIONS; NE LA LAISSEZ PAS PARTIR:
GARDEZ-LA; CAR ELLE EST TA VIE - (Proverbes 3:18; Proverbes 3:22). Ne
soyez pas comme des enfants, qui sont très satisfaits d'une nouvelle
chose qu'ils vienn... [ Continuer la lecture ]
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil
men.
N'ENTREZ PAS DANS LE CHEMIN DES MÉCHANTS, ET N'ALLEZ PAS DANS LE
CHEMIN DES MÉCHANTS. "Enter not" interdit le premier pas vers l'union
avec les méchants dans leur façons. «N'allez pas» interdit
d'avancer davantage dans la... [ Continuer la lecture ]
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
ÉVITEZ-LE, NE PASSEZ PAS À CÔTÉ, DÉTOURNEZ-VOUS DE LUI ET
DÉCÉDEZ. Il accumule des mots pour impliquer la grandeur du ÉVITER
NE LE DÉPASSEZ PAS, DÉTOURNEZ-VOUS DE LUI, ET PASSEZ. Il accumule
les mots pour impliquer la grandeur du danger, ain... [ Continuer la lecture ]
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep
is taken away, unless they cause some to fall.
CAR ILS NE DORMENT PAS, SAUF S'ILS ONT FAIT DU MAL; ET LEUR SOMMEIL
EST ENLEVÉ, À MOINS QU'ILS NE PROVOQUENT LA CHUTE DE (CERTAINS).
Ainsi la marge hébraïque (Qeri ') lit, que Prover... [ Continuer la lecture ]
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
CAR ILS MANGENT LE PAIN DE LA MÉCHANCETÉ ET BOIVENT LE VIN DE LA
VIOLENCE - (Job 15:16; Job 34:7.) Non seulement la méchanceté est
leur pain, et la violence leur vin (cf. Psaume 42:3; Psaume 53:4," Qui
mange mon peuple comme il... [ Continuer la lecture ]
But the path of the just is as the shining light, that shineth more
and more unto the perfect day.
MAIS LE CHEMIN DU JUSTE EST COMME LA LUMIÈRE BRILLANTE, QUI BRILLE
DE PLUS EN PLUS JUSQU'AU JOUR PARFAIT. "Comme la lumière brillante" -
littéralement, comme la lumière de splendeur - i: e., comme l... [ Continuer la lecture ]
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they
stumble.
LE CHEMIN DES MÉCHANTS EST COMME LES TÉNÈBRES; ILS NE SAVENT PAS
À QUOI ILS TRÉBUCHENT - (Deutéronome 28:28 - Deutéronome 28:29.)
Ils ne savent pas sur quel péril ils peuvent trébucher et tomber
finalement. Ils sont en péri... [ Continuer la lecture ]
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
MON FILS, ÉCOUTE MES PAROLES; INCLINE TON OREILLE À MES PAROLES -
un nouvel appel à une attention sérieuse, à cause de notre tendance
à la torpeur spirituelle (cf. Proverbes 4:1).... [ Continuer la lecture ]
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine
heart.
QU'ILS NE S'ÉLOIGNENT PAS DE TES YEUX; GARDE-LES AU MILIEU DE TON
CŒUR. Comme l '"oreille" a été mentionnée dans Proverbes 4:20,
ainsi les "yeux" et le "cœur" dans ce verset, comme trois voies pour
l'entrée de la connaiss... [ Continuer la lecture ]
For they are life unto those that find them, and health to all their
flesh.
CAR ILS SONT LA VIE POUR CEUX QUI LES TROUVENT, ET LA SANTÉ POUR
TOUTE LEUR CHAIR - littéralement, "pour toute sa chair" - i: e., pour
le tout homme de chacun de "ceux qui les trouvent" (Proverbes 3:8;
Proverbes 3:18; Pr... [ Continuer la lecture ]
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of
life.
GARDEZ VOTRE CŒUR AVEC TOUT [ mikaal (H3605 )] DILIGENCE. L'hébreu
pour "avec" est ainsi traduit, comme dans la version anglaise, par la
Septante, Vulgate, éthiopien, arabe et syriaque. Il est traduit par
Bayne, Gejer, Pisca... [ Continuer la lecture ]
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from
thee.
ÉLOIGNE DE TOI UNE BOUCHE DÉSAGRÉABLE, ET LES LÈVRES PERVERSES
ÉLOIGNENT DE TOI - Hébreu, froussard (cf. Proverbes 2:15) de la
bouche et de la perversité des lèvres. ' «Frowardness» -
littéralement, distorsion; tous les disc... [ Continuer la lecture ]
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight
before thee.
QUE TES YEUX REGARDENT DROIT DEVANT TOI, ET QUE TES PAUPIÈRES
REGARDENT DROIT DEVANT TOI. Soyez franc dans vos objectifs et dans
votre marche dans la vie, en créant la maison d'en haut, et ses
statue ton but; tout comm... [ Continuer la lecture ]
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
RÉFLÉCHISSEZ AU CHEMIN DE VOS PIEDS ET LAISSEZ TOUTES VOS VOIES
S'ÉTABLIR. Le but du tentateur est de vous empêcher de le faire
(Proverbes 5:6). Comme le Seigneur réfléchit (c'est-à-dire, pèse
bien) toutes tes allées, et les tester... [ Continuer la lecture ]
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from
evil.
NE TOURNEZ NI VERS LA DROITE NI VERS LA GAUCHE - (Proverbes 4:25.)
L'image provient du autoroute du roi (Nombres 20:17; Deutéronome
2:27). La sainte loi de Dieu est la route de notre roi céleste. Nous
ne devons pas, dans la pe... [ Continuer la lecture ]